GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:25 Aug 26, 2019 |
English to Arabic translations [Non-PRO] Medical - Medical (general) / skincare | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Firas Arfaoui Tunisia Local time: 18:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | مُعالج جيداً |
| ||
4 | مُعتنى بها بشكل جيّد |
| ||
4 | سليمة |
|
مُعالج جيداً Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مُعتنى بها بشكل جيّد Explanation: well conditioned .يُقصد بها في هذا السياق مقدار اعتناء المرء ببشرته ومحافظته عليها من الجفاف والاحمرار |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
سليمة Explanation: A well-conditioned skin بشرة سليمة -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2019-08-26 16:29:27 GMT) -------------------------------------------------- or معتنى بها -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2019-08-26 16:29:46 GMT) -------------------------------------------------- https://www.arabdict.com/de/english-arabic/well-conditioned ... -------------------------------------------------- Note added at 1 day 21 hrs (2019-08-28 14:14:21 GMT) -------------------------------------------------- thanks for choosing the most helpful answer in a timely manner. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.