GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:19 Aug 13, 2019 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Idioms / Maxims / Sayings / Idiomatic Glossary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Pilenso Brazil Local time: 08:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | amarelar |
| ||
4 +1 | tem medo da própria sombra |
| ||
5 | medricas |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
tem medo da própria sombra Explanation: Que eu me lembre, essa é a expressão mais próxima para medo/covardia. Você pode encontrar outras aqui. https://dicionariocriativo.com.br/expressoes/covardia/medo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
medricas Explanation: medricas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
amarelar Explanation: Me parece que a expressão é "to have a yellow belly / to have a yellow streak down one's back", veja essa referência: https://books.google.com.br/books?id=PtzBDAAAQBAJ&pg=PT42&lp... -------------------------------------------------- Note added at 36 minutos (2019-08-13 00:55:11 GMT) -------------------------------------------------- Oliver, eu traduziria assim: "Ele sempre foi amarelão, não adianta esperar que mude agora!" Exemplos: https://www.google.com/search?hl=pt-PT&biw=1242&bih=597&ei=G... -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2019-08-13 01:30:15 GMT) -------------------------------------------------- Iria na linha do que sugeri ou “tendência a amarelar”, assim a cor fica presente também na tradução! -------------------------------------------------- Note added at 1 día 10 horas (2019-08-14 11:01:33 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Muito obrigada, Oliver! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||