06:01 Aug 9, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: interprivate Local time: 07:17 | ||||||
Grading comment
|
намек на то, что ... не изменились (со дня подписания ...) Explanation: не создавать никаких намеков на то, что дела Фонда не изменились со дня подписания ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
не должны давать повода подразумевать, что... Explanation: не изменились |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...не могут расцениваться как указание на то, что... Explanation: ......не могут расцениваться как прямое или косвенное указание на то, что... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
не дают какого бы то ни было основания считать, что ... Explanation: IMO -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2019-08-09 06:43:02 GMT) -------------------------------------------------- Или: ... повода полагать/предполагать, что... -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2019-08-09 06:44:43 GMT) -------------------------------------------------- пардон, "основания" вместо "повода" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(выпуск акций) ни в коем случае не должен означать, что ..... не изменились Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.