19:38 Jul 30, 2019 |
Arabic to English translations [Non-PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rasha Ellithy Türkiye Local time: 01:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | One could swear/you could swear |
| ||
4 | asserts that, insists that |
|
asserts that, insists that Explanation: Looks like what it means here. -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2019-07-30 19:53:35 GMT) -------------------------------------------------- Underneath his armpits there is a map of sweat insisting that it is that of the homeland (misspelled)... Whar a romantic descrition! -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2019-07-30 19:58:34 GMT) -------------------------------------------------- asserting that, insisting that .. -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2019-07-30 20:00:45 GMT) -------------------------------------------------- asserting that, insisting that .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
One could swear/you could swear Explanation: The word تجزم means literally to be absolutely certain of something. In this context I think it is better translated to you could swear. The whole sentence could be translated like this Under his armpit, sweat has drawn a map that you could swear it belongs to some country... Just a suggestion! -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2019-07-30 20:14:10 GMT) -------------------------------------------------- Drwan up a map.. |
| |