unaccounted for expense advances

Polish translation: nierozliczone zaliczki na wydatki służbowe / niewykorzystane kwoty zaliczek na wydatki

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unaccounted for expense advances
Polish translation:nierozliczone zaliczki na wydatki służbowe / niewykorzystane kwoty zaliczek na wydatki
Entered by: dariaemma

13:50 Jul 28, 2019
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / umowa zatrudnienia marynarza
English term or phrase: unaccounted for expense advances
(umowa zatrudnienia marynarza)

EXPENSES:
The company reserves a right to require the employee to make repayment where unaccounted for expense advances have not been promptly repaid.
dariaemma
Poland
Local time: 23:08
nierozliczone zaliczki na wydatki służbowe / niewykorzystane kwoty zaliczek na wydatki
Explanation:
Udzieloną pracownikowi zaliczkę na poczet zakupów należy traktować jako mienie powierzone z obowiązkiem wyliczenia się (art. 124 Kodeksu pracy). Ze względu na taki charakter i zapobieżenie nieprawidłowościom w rozliczaniu się pracowników, zaliczki znalazły się wśród świadczeń, które można potrącić z wynagrodzenia pracownika bez jego zgody.

Pracownik dokonując zakupów na rzecz firmy z własnych środków otrzymałby od pracodawcy zwrot tych wydatków. Pracodawca może jednak na poczet tej należności wypłacić pracownikowi zaliczkę, którą następnie ten będzie zobowiązany rozliczyć. Gdy wartość zakupu przewyższa wysokość zaliczki, pracownik otrzyma zwrot różnicy między wypłaconą zaliczką a faktycznie wydaną kwotą. Jeśli natomiast wartość wydatków będzie niższa, pracownik jest zobowiązany do zwrotu niewykorzystanych kwot, a w przypadku gdy nie dokona planowanych zakupów - do zwrotu całej zaliczki. Jeżeli pracownik tego nie uczyni, pracodawcy przysługuje prawo do potrącenia kwoty zaliczki z wynagrodzenia pracownika.
https://kadry.infor.pl/poprzednie_tematy_dnia/459768,Jak-pra...
https://mojafirma.infor.pl/raport-dnia/210954,Jak-rozliczac-...

Przykładowe tłumaczenie:

EXPENSES / WYDATKI (SŁUŻBOWE):

The company reserves a right to require the employee to make repayment where unaccounted for expense advances have not been promptly repaid.

Spółka zastrzega sobie prawo domagania się od pracownika zwrotu nierozliczonych zaliczek na wydatki służbowe
nierozliczonych zaliczek na poczet wydatków służbowych
niewykorzystanych kwot zaliczek (pobranych) na poczet wydatków służbowych


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2019-07-29 12:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

where unaccounted for expense advances have not been promptly repaid - można ten fragment ująć inaczej, jeśli pozostała część zdania podaje szczegóły, np.
Jeśli niezwłocznie nie zwrócono nierozliczonych zaliczek na wydatki służbowe, spółka zastrzega sobie prawo domagania się od pracownika zwrotu nierozliczonych zaliczek.
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 23:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1nierozliczone zaliczki na wydatki służbowe / niewykorzystane kwoty zaliczek na wydatki
mike23
4zaliczki na nieprzewidziane wydatki
Kamila Ołtarzewska
2zaliczka na/za nieudokumentowane wydatki
geopiet


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
zaliczka na/za nieudokumentowane wydatki


Explanation:
.

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 286
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zaliczki na nieprzewidziane wydatki


Explanation:
Spółka zastrzega prawo domagania się zwrotu zaliczek na nieprzewidziane wydatki.


    https://indiankanoon.org/docfragment/161632320/?formInput=unaccounted%20for%20advance
Kamila Ołtarzewska
Poland
Local time: 23:08
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nierozliczone zaliczki na wydatki służbowe / niewykorzystane kwoty zaliczek na wydatki


Explanation:
Udzieloną pracownikowi zaliczkę na poczet zakupów należy traktować jako mienie powierzone z obowiązkiem wyliczenia się (art. 124 Kodeksu pracy). Ze względu na taki charakter i zapobieżenie nieprawidłowościom w rozliczaniu się pracowników, zaliczki znalazły się wśród świadczeń, które można potrącić z wynagrodzenia pracownika bez jego zgody.

Pracownik dokonując zakupów na rzecz firmy z własnych środków otrzymałby od pracodawcy zwrot tych wydatków. Pracodawca może jednak na poczet tej należności wypłacić pracownikowi zaliczkę, którą następnie ten będzie zobowiązany rozliczyć. Gdy wartość zakupu przewyższa wysokość zaliczki, pracownik otrzyma zwrot różnicy między wypłaconą zaliczką a faktycznie wydaną kwotą. Jeśli natomiast wartość wydatków będzie niższa, pracownik jest zobowiązany do zwrotu niewykorzystanych kwot, a w przypadku gdy nie dokona planowanych zakupów - do zwrotu całej zaliczki. Jeżeli pracownik tego nie uczyni, pracodawcy przysługuje prawo do potrącenia kwoty zaliczki z wynagrodzenia pracownika.
https://kadry.infor.pl/poprzednie_tematy_dnia/459768,Jak-pra...
https://mojafirma.infor.pl/raport-dnia/210954,Jak-rozliczac-...

Przykładowe tłumaczenie:

EXPENSES / WYDATKI (SŁUŻBOWE):

The company reserves a right to require the employee to make repayment where unaccounted for expense advances have not been promptly repaid.

Spółka zastrzega sobie prawo domagania się od pracownika zwrotu nierozliczonych zaliczek na wydatki służbowe
nierozliczonych zaliczek na poczet wydatków służbowych
niewykorzystanych kwot zaliczek (pobranych) na poczet wydatków służbowych


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2019-07-29 12:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

where unaccounted for expense advances have not been promptly repaid - można ten fragment ująć inaczej, jeśli pozostała część zdania podaje szczegóły, np.
Jeśli niezwłocznie nie zwrócono nierozliczonych zaliczek na wydatki służbowe, spółka zastrzega sobie prawo domagania się od pracownika zwrotu nierozliczonych zaliczek.

mike23
Poland
Local time: 23:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1233

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ewa Dabrowska
48 mins
  -> Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search