09:25 Jul 26, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Соглашение на оказание услуг | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vadim Zotov Russian Federation Local time: 22:14 | ||||||
Grading comment
|
или в той степени, когда это в противном случае не допускается законом Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
или в той мере/части, когда/в которой иное не разрешено (законом) Explanation: + |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
а также прочих ограничений и исключений, которые запрещены законом Explanation: - |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
иные обстоятельства Explanation: за причинение вреда жизни или здоровью в результате халатности или иных обстоятельств, не допустимых в силу закона |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: "не подразумевает ограничения ответственности стороны за (1), (2), (3), *** либо ограничения ее в объеме, в котором это не разрешено/не допускается по закону". Имеется в виду, что договор не ограничивает ответственность стороны за мошенничество и прочие конкретные злонамеренные действия, и если закон определенной страны предусматривает, что нельзя ограничить свою ответственность и за что-то другое (например, за невыполнение каких-то гос. предписаний) - тогда и не ограничивает ответственность в тех случаях, в которых ее нельзя ограничить по закону такой страны. Чтобы не создалось впечатления, что по договору сторона отвечает только за мошенничество и обман, а вот за другие противоправные действия, которые открыто не перечислены выше - увольте, никакой ответственности. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.