08:22 Jul 26, 2019 |
English to Turkish translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Safak Pinar Yalcin United Kingdom Local time: 14:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | etiketi kaldır |
| ||
4 | etiketi silmek (kaldırmak) |
|
untag etiketi silmek (kaldırmak) Explanation: Tagging etiketleme olarak kabul gördüğü için bu şekilde kullanıyoruz sosyal ağ ara birimlerinde. Etiketlendiniz, sizi ... bu fotoğrafta etiketledi vb. Untag için de ‘etiketiniz kaldırıldı, etiketi kaldırdınız, etiketiniz silindi, etiketi sildiniz’ diyoruz. Almanca ekipleri bazen bazı terimleri İngilizce bırakıyor çok yaygın kullanıldığı durumlar olabiliyor çünkü; mesela ‘like’ terimi. Türkçe’de bile beni likeladı, beni tagledi diyenler var; ancak localization sırasında bunları bu şekilde bırakan bir sosyal ağ görmedim henüz Türkçe için. Eminim siz de zaten bunları değerlendirmişsinizdir; ben en yalın bu şekilde kullanma taraftarıyım. Selam ve saygılar -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2019-07-26 08:44:42 GMT) -------------------------------------------------- Yani Pınar Hanım’ın görüşüne katılıyorum; aynı anda yazmışız sanırım tekrar etmiş gibi oldum. Kolay gelsin Baran Bey. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
untag etiketi kaldır Explanation: Facebook gibi ortamlarda video ve resim etiketlerinde bu şekilde kullanılıyor. -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2019-07-26 08:45:09 GMT) -------------------------------------------------- Bana kalırsa "Etiketiniz başarıyla kaldırıldı" doğru bir ifade. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||