Troop Level Radar

Portuguese translation: Radar terrestre para mísseis [Akash] guiados

00:17 Jul 16, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: Troop Level Radar
Troop Level Radar

Sem mais contexto.
Rhenan Folco
Australia
Local time: 07:57
Portuguese translation:Radar terrestre para mísseis [Akash] guiados
Explanation:
Esse tipo de radar é utilizado pelo exército indiano para controlar seus mísseis do tipo Akash.

A inclusão do "Akash" na tradução é opcional, pois depende se o contexto deixa claro ou não.

Selected response from:

Marcus Vinicius Belo
Brazil
Local time: 18:57
Grading comment
Obrigado a todos. Selecionei esta resposta pelo fato do Marcus ser especialista na área e após analisar novamente o documento, a tradução sugerida ser a mais adequada.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3radar de tropas; radar de localização de tropas
Matheus Chaud
5Radar terrestre para mísseis [Akash] guiados
Marcus Vinicius Belo


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
troop level radar
radar de tropas; radar de localização de tropas


Explanation:

Sugestão com base em
http://www.radarindia.com/Proceedings Archive/IRSI-13/13-FP-...

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 18:57
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 873

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonor Machado
1 hr
  -> Obrigado, Leonor!

agree  Paulo Gasques
3 hrs
  -> Obrigado, Paulo!

agree  Aline Amorim
1 day 10 hrs
  -> Obrigado, Aline!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
troop level radar
Radar terrestre para mísseis [Akash] guiados


Explanation:
Esse tipo de radar é utilizado pelo exército indiano para controlar seus mísseis do tipo Akash.

A inclusão do "Akash" na tradução é opcional, pois depende se o contexto deixa claro ou não.




    Reference: http://www.governancenow.com/news/psu/made-in-india-defence-...
    Reference: http://www.drdo.gov.in/drdo/English/bnews/jan08/akash_test.h...
Marcus Vinicius Belo
Brazil
Local time: 18:57
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado a todos. Selecionei esta resposta pelo fato do Marcus ser especialista na área e após analisar novamente o documento, a tradução sugerida ser a mais adequada.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search