GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:30 Jul 10, 2019 |
Portuguese to English translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Oliver Simões United States Local time: 16:35 | ||||
Grading comment
|
the company, for reasons related to providing efficient services, will decide Explanation: suggestion, depends on the context really |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Company, for service convenience reasons, [shall determine ...] Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the Company, for the sake of service convenience, shall determine Explanation: This is how I would translate. Exampe: "This did not encourage them to participate fully and they felt pigeonholed into being someone they were not for the sake of service convenience." - https://orca.cf.ac.uk/54247/1/U580613.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.