GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:22 Jul 8, 2019 |
English to French translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / Ride-hailing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicolas Gambardella United Kingdom Local time: 08:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | entreprise de réseau de transport ou opérateur de services de mobilité |
| ||
4 | entreprise de réseau de transport ou fournisseur de mobilité |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
transportation network company or service entreprise de réseau de transport ou opérateur de services de mobilité Explanation: Voilà |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
transportation network company or service entreprise de réseau de transport ou fournisseur de mobilité Explanation: La traduction de MSP devrait être "fournisseur de service de mobilité", et on trouve parfois cette expression. Cependant la fourmule consacrée est maintenant le simple "fournisseur de mobilité". Fournisseur est probablement plus moche qu'opérateur, mais c'est ce qui semble utilisé partout. https://www.lepetiteconomiste.com/Ford-devient-fournisseur-de,6459 https://www.automobile-entreprise.com/De-constructeurs-automobiles-a,7940 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.