06:21 Jul 8, 2019 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Grundbuch | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Gebauer Spain Local time: 11:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | der öffentliche Glaube erstreckt sich [nicht] auf ... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
der öffentliche Glaube erstreckt sich [nicht] auf ... Explanation: Wie Waltraud schon sagt: Der öffentliche Glaube des Vermerks der Katasterkennung erstreckt sich nicht auf die physische Beschreibung oder Belegenheit des im Grundbuch eingetragenen Grundstücks und [der Vermerk] gilt nicht als Vermutung, dass die Abgrenzungen des Grundstücks mit den Katasterangaben übereinstimmen. -------------------------------------------------- Note added at 6 Stunden (2019-07-08 13:17:08 GMT) -------------------------------------------------- Finca = Grundstück im Grundbuch Parcela = Grundstück im Kataster |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.