Responsable de Mention

English translation: Grading Officer; Academic Grader

19:40 Jul 5, 2019
French to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / administration
French term or phrase: Responsable de Mention
Translation from FR-FRANCE to EN US.

Documents describing various courses and trainings and application processes thereof.

One of the administrative positions in the university is Responsable de Mention.

I need an equivalent in english.
Thanks in advance!
Marlene Blanshay
Canada
Local time: 17:31
English translation:Grading Officer; Academic Grader
Explanation:
Mention on the academic certificate or diploma/degree certificate: (un) satisfactory - assez bien - good- v. good - summa cum laude etc.

'The E-S-N-U system

At one time (until roughly the mid-20th Century), the most popular grading system in the United States used four letters,[citation needed] which ranked in descending order:

E (Excellent)
S (Satisfactory)
N (needs improvement; "NI" was also used interchangeably)
U (unsatisfactory)'

BTW, trainings > training courses.
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Mentions Manager
Bashiqa
3 -1Grading Officer; Academic Grader
Adrian MM.
2 -1Department Chair
Rachael Clayton


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Mentions Manager


Explanation:
Doesn`t sound brilliant but can`t think of anything else.

Bashiqa
France
Local time: 23:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Eliza Hall: This means nothing in English, but I do agree with the basic concept that we have to invent a term in English or use an explanatory translation.
4 hrs
  -> Have to agree but best idea yet, perhaps Honours instead of mentions?
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
Department Chair


Explanation:
In the first link there is translation in the first line of 'responsable de la mention' as 'Coordinator of the Bachelor History' so it could be that but I think 'responsable de mention' is above the course coordinator. The second link has a long list of responsibilities which indicates that it is a senior position. I was going to say 'head of department' but I think 'department chair' is more American from the quick look around I had.


    https://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/responsable+de+la+mention.html
    https://sciences.univ-amu.fr/sites/sciences.univ-amu.fr/files/charte_du_responsable_mention_avril2018.pdf
Rachael Clayton
United Kingdom
Local time: 22:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: thanks! I always check Linguee and that's what I came up with. I thought of Honours Coordinator.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eliza Hall: No. These roles are not the same. Department chairs don't normally have much to do with pedagogy, which is a pretty big part of a responsable de mention's job. We need an explanatory translation here.
4 hrs
  -> I don't stand by my answer anymore, I now prefer the asker's translation of 'honours coordinator'.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Grading Officer; Academic Grader


Explanation:
Mention on the academic certificate or diploma/degree certificate: (un) satisfactory - assez bien - good- v. good - summa cum laude etc.

'The E-S-N-U system

At one time (until roughly the mid-20th Century), the most popular grading system in the United States used four letters,[citation needed] which ranked in descending order:

E (Excellent)
S (Satisfactory)
N (needs improvement; "NI" was also used interchangeably)
U (unsatisfactory)'

BTW, trainings > training courses.

Example sentence(s):
  • USA: Reader/Graders are classified as Academic Student Employees covered by the UAW/UW collective bargaining agreement. Reader/Graders provide diverse services as course assistants, which will normally include grading student papers and examinations.

    Reference: http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/mention+ac...
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Academic_grading_in_the_United_...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eliza Hall: No, not what responsable de mention means. It's much broader, to do with the department's pedagogy as a whole, as well as higher up in the hierarchy (in that it involves managing other academics). See discussion.
2 hrs
  -> Department's pedagogy? - you mean educational structure and you just have to look at the composition of the term to realis/ze it's a transcripting of results scene.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search