Eu tenho nada com isso?

English translation: What has it got to do with me?

17:45 Jul 5, 2019
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Portuguese term or phrase: Eu tenho nada com isso?
What has me confused about this sentence is the question mark. I would normally translate this as "I've got nothing to do with this," but I'm wondering if, given the question mark, it would be acceptable to translate it as "What have I got to do with this?" The context is another character directing his desperate please (my last post) to this narrator, who had previously considered himself a bystander. Thanks for your suggestions!
AJSComm
Local time: 04:38
English translation:What has it got to do with me?
Explanation:
What has it got to do with me?
Selected response from:

Nick Taylor
Local time: 09:38
Grading comment
Thank you Nick. I was uncertain whether it could be phrased as a question with that wording. While I'm grateful to Lucas for the additional background on expressing incredulity or absurdity, I think for simplicity's sake I'd like to leave the sentence as a question. Thank you all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2What do you mean I've got nothing to do with this?
Lucas Peixoto
4What has it got to do with me?
Nick Taylor
3I don´t have any deal with that
Aline Amorim
2(Do you think) It's none of my business? / Is it none of my business?
Ana Vozone
Summary of reference entries provided
MASSACRE NO KM 13
T o b i a s

Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
What do you mean I've got nothing to do with this?


Explanation:
It's a bit difficult to know without more context, but sometimes in Brazilian Portuguese we will repeat a sentence said or idea conveyed previously in the form of a question. The intention is usually to express that said sentence or idea is absurd, and question the behavior of the person who said it.

Lucas Peixoto
Brazil
Local time: 05:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove
2 mins
  -> Thank you, John.

agree  Douglas Bissell
15 hrs
  -> Thank you, Douglas
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(Do you think) It's none of my business? / Is it none of my business?


Explanation:
O colega devia colocar a frase toda. De outra forma, a ajuda é muito menos certeira...

Ana Vozone
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
What has it got to do with me?


Explanation:
What has it got to do with me?

Nick Taylor
Local time: 09:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 98
Grading comment
Thank you Nick. I was uncertain whether it could be phrased as a question with that wording. While I'm grateful to Lucas for the additional background on expressing incredulity or absurdity, I think for simplicity's sake I'd like to leave the sentence as a question. Thank you all!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I don´t have any deal with that


Explanation:
I don´t have any deal with that


    Reference: http://https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-eu...
Aline Amorim
Brazil
Local time: 05:38
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


21 hrs
Reference: MASSACRE NO KM 13

Reference information:
— Que homem mais desmarcado, virgem.
Rimos. Alguém traz a novilha, que cheira os bagos e a rola do garimpeiro e depois abocanha aquele úbere tesudo.
— Daqui a pouco — diz Donga — só sai sangue.
O garimpeiro urra. Parece porco entrando na faca.
— Muito bem, meninos. Acabou? — pergunto.
— Falta um só — diz Ciríaco.
— Depressa, então. Vai anoitecer.
O menino que masca fumo, depois de cochichar com o Ciríaco, vai ao armazém e volta com uma marreta e um cepo de jaqueira ainda verde. O garimpeiro se pega com todos os santos, pede pela minha mãe, pela luz que me alumia, pela felicidade de meus filhos. Eu tenho nada com isso? Fale com Ciríaco, dei carta branca a ele, por causa de Do Carmo, que nem pode andar, esfolada por dentro e por fora.
Puxam a calça do garimpeiro, sujeitam o homem, põem os bagos em cima do cepo e afastam a rola.
— Vi capar muito garrote assim no sertão — diz Donga.
Ciríaco levanta a marreta.
— Esfarelou — diz Joana.
Por hoje chega. Os meninos ficam por ali, conversando, atentos e cansados como carniceiros que acabam de esquartejar uma rês. Pego Donga por um braço e caminhamos para casa. Os xexéus, com grandes manchas amarelas nas penas, fazem no jenipapeiro uma algazarra parecida com a de periquitos.


MASSACRE NO KM 13
pp. 35-36

T o b i a s
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search