14:35 Jun 4, 2019 |
English to Italian translations [PRO] Law (general) / pubblicità | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carolina Nicosia Italy Local time: 13:46 | ||||||
Grading comment
|
solo risorse aperte (risorse gratuite concesse in licenza) Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
esclusivamente (da) risorse a contenuto libero/aperto (contenuto pubblicato sotto licenza libera) Explanation: suggerimento. |
| ||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|