GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:23 May 30, 2019 |
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Procuração | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Deoceli MENDES Local time: 20:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | moi, clerc de notaire je l'ai dressé (l'acte) // moi, je le souscris et signe |
|
moi, clerc de notaire je l'ai dressé (l'acte) // moi, je le souscris et signe Explanation: expressions utilisées dans des actes de naissance, mariage au Brésil. -------------------------------------------------- Note added at 3 heures (2019-05-30 18:22:04 GMT) -------------------------------------------------- eu diria : notaire suppléant se afrase está assim... traduzo como está. se não assinaram... não nos cabe levantar dúvidas. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.