GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:44 May 29, 2019 |
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Deane Goltermann Sweden Local time: 05:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | staging area |
| ||
4 | setting up |
| ||
2 | stake-out site |
|
setting up Explanation: Or even just "establishing". TNC byggtekniskt dictionary puts it this way. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stake-out site Explanation: - as opposed to a 'police stake-out' mark-etableringen > setting- or staking-out of the land. Example sentence(s):
Reference: http://www.yourdictionary.com/stake-out Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Construction_surveying |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
staging area Explanation: A reference to start with https://en.wikipedia.org/wiki/Staging_area (construction, eh) TNC has this wrong... -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2019-05-30 08:52:24 GMT) -------------------------------------------------- Do a search for "staging area" + "construction" to double check... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.