GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:22 May 29, 2019 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Anzeige | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: martini Italy Local time: 12:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Ergänzungsvertrag - trattato complementare |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Ergänzungsvertrag - trattato complementare Explanation: I sta per Italia nel doc. Vertrag è tradotto in EN con Treaty mentre Abkommen con Agreement (accordo / contratto) Bilaterale Ergänzungsverträge zum EuRhÜbk zwischen Deutschland und https://www.soldan.de/media/pdf/c2/3c/6a/9783406626593_inh.p... -------------------------------------------------- Note added at 1 day 14 mins (2019-05-30 12:36:19 GMT) -------------------------------------------------- Europäisches Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale https://www.droit-bilingue.ch/rs/lex/1959/00/19590078-unique... Bilaterale Ergänzungsverträge zum EuAlÜbk zwischen Deutschland und .... nel file di ieri direi trattato complementare alla Convenzione .... 3. Le Parti Contraenti potranno concludere fra esse accordi bilaterali o multilaterali relativi all'assistenza giudiziaria in materia penale soltanto per completare le disposizioni della presente Convenzione e per agevolare l'applicazione dei principi contenuti nella medesima. 3. Die Vertragsparteien können untereinander zwei- oder mehrseitige Vereinbarungen über die Rechtshilfe in Strafsachen nur zur Ergänzung dieses Übereinkommens oder zur Erleichterung der Anwendung der darin enthaltenen Grundsätze schliessen. Riservate le disposizioni del paragrafo 7 dell'articolo 15 e del paragrafo 3 dell'articolo 16, la presente Convenzione abroga, per quanto concerne i territori cui è applicabile, le disposizioni dei **trattati**, convenzioni e accordi bilaterali che, fra le due Parti Contraenti, reggono l'assistenza giudiziaria in materia penale. Vorbehaltlich der Bestimmungen des Artikels 15 Ziffer 7 und des Artikels 16 Ziffer 3 hebt dieses Übereinkommen hinsichtlich der Gebiete, auf die es Anwendung findet, diejenigen Bestimmungen zweiseitiger **Verträge**, Übereinkommen oder Vereinbarungen auf, die die Rechtshilfe in Strafsachen zwischen zwei Vertragsparteien regeln. https://www.droit-bilingue.ch/rs/lex/1959/00/19590078-unique... in quest'ultimo sito la versione IT è visibile cliccando in alto vedi Art. 26 -------------------------------------------------- Note added at 1 day 18 hrs (2019-05-31 06:32:23 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- si deve aggiungere "con l'Italia", naturalmente |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.