06:59 May 29, 2019 |
English to French translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Daryo United Kingdom Local time: 04:13 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
sur la taille de l'entreprise Explanation: il me semble que les deux termes sont redondants "scale in singular The relative size or extent of something. ‘no one foresaw the scale of the disaster’ ‘everything in the house is on a grand scale’" https://en.oxforddictionaries.com/definition/scale -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-05-29 08:04:09 GMT) -------------------------------------------------- definitely non-native English. Cf. "Through this positioning, we are regularly asked as a third party within very large and complex logistical warehouse issues. a good relationship with our colleagues We therefore find of great importance." (sic) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
volume d’exploitation Explanation: "Scale size", here, is very probably not to be literally translated with "échelle de taille/calibre". "En comptabilité, le chiffre d’affaires d’une entreprise représente la valeur hors – taxe de la totalité de ses ventes de biens et/ou services durant une année complète. Il permet notamment d’apprécier le volume d’exploitation d’une société ainsi que l’évolution de son rendement." https://www.en-bourse.fr/dictionnaire-de-bourse/chiffre-daff... "entreprises à fort volume d’exploitation" http://www.sigmaautomatisation.ca/profil.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
based on scale size in terms of warehouse space and complexity défini en termes d'ordre de grandeur du volume (/de la taille) et de la complexité des entrepôts Explanation: Our physical market positioning is based on scale size in terms of warehouse space and complexity. = Notre positionnement produit est défini en termes d'ordre de grandeur du volume (/de la taille) et de la complexité des entrepôts in plain-speak: => nous sommes spécialisés dans le "très grand et complexe" The explanation is to be found in the text immediately after: Our physical market positioning is based on scale size in terms of warehouse space and complexity. Through this positioning, we are regularly asked as a third party within very large and complex logistical warehouse issues. a good relationship with our colleagues We therefore find of great importance. => we specialise in very large and complex storage/warehouse units - that's our "market segment" [IOW we don't do "small & simple"] what they mean by "physical" can be understood from this: We have positioned ourselves on both geographic markets as on physical markets. Not only in the Netherlands and Europe we have been successfully active for years. We also build warehouse cranes within complex logistical warehouse processes in South Africa. At the same time our orientation in the Far East, has delivered us orders in both standardized and customized warehouse solutions. |
| |
Grading comment
| ||