Civiladjunkt / Ziviladjunkt

English translation: BAV & AUT - Royal Assistant Keeper of the Civil Roll

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Civiladjunkt / Ziviladjunkt
English translation:BAV & AUT - Royal Assistant Keeper of the Civil Roll
Entered by: Timoshka

00:59 May 25, 2019
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Law (general)
German term or phrase: Civiladjunkt / Ziviladjunkt
In an 1831 marriage contract, there is reference to a "Civil-Adjunkt" Loewel at the Royal Bavarian Provincial Court in Naila. Although I haven't been able to track down a translation, I noticed there was also a "Kriminal-Adjunkt" at the same court. Are these magistrates who handled civil / criminal matters in the court? Or was an "Adjunkt" something of lower rank? I can't find an explanation anywhere...
Timoshka
Local time: 19:42
BAV & AUT - Royal Assistant Keeper of the Civil Roll
Explanation:
I am going North of the Border to Scotland this time to meet Allegro's challenge of a 'grandiose - ancient - title'.

- and as opposed to to a Kriminaladjunkt as a 'Royal Assistant Keeper of the Criminal Roll' and modern-day Cases BrE Listing Officer AmE Docketing Assistant. Unlikely to be a UK-type Superintendent Registrar at a Marriages *Register* vs. Registry Office & thus a member of the Civil Service.

Perchance it is worth going through the speculative French-Napoleonic root of the term as an 'adjoint civil', namely in modern-day Canada where it refers to a Kind of inhouse law firm civil-litigation support-lawyer.

I am pretty sure that - in Austrian Rechtsgeschichte - I have come across this official as a Germanic version of the French Napoleonic title at the Hapsburg Royal Court in Vienna, but no longer have my law-notes Skriptum of half a century ago.

Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1BAV & AUT - Royal Assistant Keeper of the Civil Roll
Adrian MM.
3Civil Service Administrative Assistant/Officer
Stuart and Aida Nelson


Discussion entries: 6





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Civil Service Administrative Assistant/Officer


Explanation:

According to Björn's references, I would describe the job of this person as Civil Service Administrative Assistant/Officer.

The Civil Service works with the government to formulate policies and deliver services. A Civil Service administrative assistant/officer is responsible for effectively providing these services and ensuring information is processed efficiently.
https://www.inputyouth.co.uk/jobguides/job-civilserviceadmin...

I also think their actual job is comparable to a Justizangestellter or perhaps a Urkundsbeamter. In marriage-related certificates you find these denominations quite often.

Urkundsbeamter der Geschäftsstelle = Clerk of the Court
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-general/224...

Justizangestellter = court clerk/court employee/clerk of the court's office/judicial employee
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-general/323...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-05-25 06:14:35 GMT)
--------------------------------------------------

Civil Service Administrative Assistant/Officer would be more or less the literal translation but you could also perfectly use Clerk of the Court

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-05-25 13:44:47 GMT)
--------------------------------------------------

upppss......use perfectly well Clerk of the Court

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 01:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: Whilst this is probably effectively what this person was, I think in the Royal Bavarian Court, he/she is likely to have had a more grandiose title
18 hrs
  -> Yes, that would be probably the case :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
BAV & AUT - Royal Assistant Keeper of the Civil Roll


Explanation:
I am going North of the Border to Scotland this time to meet Allegro's challenge of a 'grandiose - ancient - title'.

- and as opposed to to a Kriminaladjunkt as a 'Royal Assistant Keeper of the Criminal Roll' and modern-day Cases BrE Listing Officer AmE Docketing Assistant. Unlikely to be a UK-type Superintendent Registrar at a Marriages *Register* vs. Registry Office & thus a member of the Civil Service.

Perchance it is worth going through the speculative French-Napoleonic root of the term as an 'adjoint civil', namely in modern-day Canada where it refers to a Kind of inhouse law firm civil-litigation support-lawyer.

I am pretty sure that - in Austrian Rechtsgeschichte - I have come across this official as a Germanic version of the French Napoleonic title at the Hapsburg Royal Court in Vienna, but no longer have my law-notes Skriptum of half a century ago.



Example sentence(s):
  • The Keeper's Office can be described as the "Rolls Department" since it is responsible for the publication of the Rolls of Court on a daily and weekly basis.

    Reference: http://www.jobboom.com/fr/emploi/adjoint-civil/_k-1
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 115
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: Yes, along these lines, maybe "Registar" is sufficiently timeless; it's really a question of historical research if accuracy is needed // Registrar = keeper of the registers
11 hrs
  -> Thanks for your tips. Registrar, until recently in England & Wales, had been a CC District Judge as well as an HC Bankruptcy Registrar = Judge-only. That's why I avoided the title// Registrar could work like that in the US (where the asker appears to be)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search