GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:52 May 23, 2019 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Cables | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 12:24 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
junction box terminal block Explanation: bornier= terminal block https://www.hensel-electric.de/en/produkte/index.php?IdTreeGroup=2383&IdProduct=1466 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
junction kit terminal block Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 5 heures (2019-05-23 14:53:02 GMT) -------------------------------------------------- Me semble plus logique |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
terminals inside the cast resin joint/sleeve/junction box Explanation: Domain: electronics and electrical engineering (6826) [ INDUSTRY ] Note: Electronics: Equipment, devices, systems: Equipment operation Definition: système de raccordement (à vis, languette, vis-écrou, etc.) monté sur un support ou une barrette Definition reference: Dict des composants électroniques, Commission ministérielle de terminologie des composants électroniques, Dunod, Paris, 1994 Term bornier Reliability: 3 Term bloc de jonction Reliability: 3 https://iate.europa.eu/entry/result/1381784/fr-en-la-mul L'élément de batterie inclut un sachet métallisé hermétique doté d'une pluralité d'ouvertures et un bornier de connexion disposé à l'intérieur du sachet métallisé hermétique. The battery cell includes a sealed foil pouch having a plurality of openings and a terminal block disposed within the sealed foil pouch. https://context.reverso.net/translation/french-english/borni... As this question relates to the previous question "Les trousses de jonction BT" we can use those translations to complete the term => Terminal blocks from/inside the cast resin joint (or the junction box) Note: Cast resin joints may also contain other connection materials as pressure, crimp or shrink connectors, ferrules, etc. See, e.g.: http://www.etelec.com/en/products/connecting-components/ LV Cable Joints Cold shrink, heat shrink and resin type cable joints suit the operating requirements for the jointing of LV cables in industrial, marine and offshore, oil and gas, substation and utilities, rail and electrical construction sectors where high quality and performance joints ensure the continued distribution of power supply to critical circuits. : Connectors have been installed using hydraulic crimping tools – note the connector heat shrink insulation tubes are positioned centrally over the compression ferrules within the cable joint, where confined space is a limiting factor the cable connectors can be staggered to provide a more smooth profile joint to reduce footprint of the jointing kit. https://www.powerandcables.com/product/lv-cable-joints/ Resin cable joints are suitable for low voltage jointing of XLPE, EPR, PVC, PILC and utility cables, 1.5-400sqmm, 600/1000v up to 3.3kV. Resin cable joint ranges include straight, branch, multi-service, transition and pot-end joints - all resin cable joints hold test certificate CENELEC HD 623.S1/DIN VDE0278, now renamed EN50393:2006 (BS6910 and BS7888 standards are now obsolete). https://www.cablejoints.co.uk/sub-product-details/resin-cabl... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bornier de kit jonction joining kit terminal block Explanation: At least this seems to confirm that 'trousse' does indeed = 'kit' here! Cf. things like 'trousse de secours' = 'first-aid kit' I'm wondering if that 'les files' is in fact an error for 'les fils'? It all depends, I guess, if these are single-conductor cables that are being joined, or multi-conductor ones? -------------------------------------------------- Note added at 7 days (2019-05-31 05:22:54 GMT) -------------------------------------------------- Asker, to asnwer your question below: in essence, 'terminal block' is about the only rendering we can give for 'bornier' in the absences of further context — and it seems here as if they are referring to "the one that is supplied as part of the kit". However, one can imagine that this is not in any way intended for domestic electrical installation, but rather for a much higher powered industrial one, and so in truth, it probably won't look very much like a 'terminal block' of the type we are used to at home! As I mentioned, it will also depend on how many 'ways' it is... i.e., how many conductors are being joined here? I strongly suspect that, if we knew what it actually looks like, it would have a different, probably more specialized translation; but without that vital extra context, there's no way of being sure. Remember that so often, FR describes the function (as here: 'terminal block') whereas EN may describe the form it takes. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|