Bead receiver track

Russian translation: крепежная планка

10:54 May 16, 2019
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: Bead receiver track
Эта деталь упоминается в смете для строительства бассейна. Там будет использоваться пленочное покрытие. Возможно, профиль?
Заранее спасибо!
Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 19:56
Russian translation:крепежная планка
Explanation:
В нее вставляется валик (кромка, бортик) пленки
Selected response from:

Oleg Gordeev
Russian Federation
Local time: 20:56
Grading comment
Большое спасибо всем, кто откликнулся! Все ответы и комментарии пригодились мне для того, чтобы сделать выбор. Так что с удовольствием присвоила бы баллы всем, но, к сожалению, разделить их нельзя. Выбрала "крепежный профиль".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1направляющая накладка (профиль)
Aleksey Smirnov
3 +1крепежная планка
Oleg Gordeev


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bead receiver track
направляющая накладка (профиль)


Explanation:
https://pool-covers.ru/pro/418/

Aleksey Smirnov
Russian Federation
Local time: 20:56
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexios Theodorov (X)
4 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bead receiver track
крепежная планка


Explanation:
В нее вставляется валик (кромка, бортик) пленки


    Reference: http://www.backyardcitypools.com/vinyl-pool-liners-accessori...
Oleg Gordeev
Russian Federation
Local time: 20:56
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Большое спасибо всем, кто откликнулся! Все ответы и комментарии пригодились мне для того, чтобы сделать выбор. Так что с удовольствием присвоила бы баллы всем, но, к сожалению, разделить их нельзя. Выбрала "крепежный профиль".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote: Я бы назвал крепежным/зажимным профилем (для пленки)
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search