In view of the Portuguese connection, could it be
Contrat de promesse d'achat et de vente?. This term appears in websites about purchasing property in Portugal as a translation of the Portuguese
CPCV - Contrato de Promessa de Compra e VendaLe compromis: le compromis de vente se fait par la signature d’un contrat de promesse d’achat et de vente (on utilise souvent les sigles CPCV).
https://docplayer.fr/3849304-Guide-de-l-investissement-immob...4 - ÉLABORATION DE CONTRAT DE PROMESSE D'ACHAT/VENTE
https://www.immobilieralgarve.com/conseils-juridiques/achat-...Signing the Purchase and Sales Contract
Your lawyer will prepare your Purchase and Sales Contract (CPCV - Contrato de Promessa de Compra e Venda) which will state the terms of your contract such as deposit amount, closing date and any pre-conditions that you have agreed with the seller, like, subject to survey, mortgage approval, quotations for works, or repairs that the seller has agreed to carry out prior to purchase, etcetera.
https://www.livingportugalproperty.com/Comporta-Property-Sal...