Pressefahrveranstaltung

Italian translation: prova su strada per la stampa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Pressefahrveranstaltung
Italian translation:prova su strada per la stampa
Entered by: I_CH

08:04 May 3, 2019
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: Pressefahrveranstaltung
Mit der „VW Caddy Alltrack – Pressefahrveranstaltung“ präsentierte Volkswagen Nutzfahrzeuge vom 08.-14.02.2016 nationalen und internationalen Journalisten rund um Wien die nächste Generation des Volkswagen Bestsellers im robusten Offroad-Style.
https://www.stagg-friends.de/aktuelles/vw-caddy-alltrack-pre...

grazie
I_CH
Local time: 12:41
Evento (automobilistico) (per la stampa)
Explanation:
Si potrebbe usare semplicemente il termine evento e possibilmente l'aggiunta "stampa" o "per la stampa". Ma ometterei di tradurre -fahr- perché in italiano risulterebbe pesante specificare (nel titolo) che si tratta di un evento relativo all'industria automobilistica, cosa che comunque emerge con ovvietà dal contesto.
Ma se la lunghezza non ti spaventa, vai con "evento automobilistico per la stampa".



--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2019-05-03 08:26:35 GMT)
--------------------------------------------------

Scusami, ora che ho letto la risposta di Beate mi rendo conto che ovviamente -fahr- indica la modalità dell'evento e non il settore.
Si tratta senz'altro di un evento itinerante!
Selected response from:

Claudia Letizia
Germany
Local time: 12:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Manifestazione itinerante per la stampa
Lorenzo Rossi
4evento di guida per la stampa
martini
3manifestatione itinerante
Beate Simeone-Beelitz
3Evento (automobilistico) (per la stampa)
Claudia Letizia
3evento stampa [...] guidato (vedi sotto)
Stuart and Aida Nelson


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
manifestatione itinerante


Explanation:
Und irgendwie stampa einbauen

Beate Simeone-Beelitz
Local time: 12:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Evento (automobilistico) (per la stampa)


Explanation:
Si potrebbe usare semplicemente il termine evento e possibilmente l'aggiunta "stampa" o "per la stampa". Ma ometterei di tradurre -fahr- perché in italiano risulterebbe pesante specificare (nel titolo) che si tratta di un evento relativo all'industria automobilistica, cosa che comunque emerge con ovvietà dal contesto.
Ma se la lunghezza non ti spaventa, vai con "evento automobilistico per la stampa".



--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2019-05-03 08:26:35 GMT)
--------------------------------------------------

Scusami, ora che ho letto la risposta di Beate mi rendo conto che ovviamente -fahr- indica la modalità dell'evento e non il settore.
Si tratta senz'altro di un evento itinerante!

Claudia Letizia
Germany
Local time: 12:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Ciao Claudia, secondo me invece hai ragione tu. Se cerco Fahrveranstaltung trovo esempi di "prova su strada", per cui tenderei a tradurre il mio termine con "prova su strada per la stampa". Non mi pare che si sia spazio per interpretarlo come "evento itinerante"

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
evento stampa [...] guidato (vedi sotto)


Explanation:

Descriverei 'Pressefahrveranstaltung' in questo modo o simile:

cuando l'evento stampa 'VW Caddy Alltrack' ha avuto luogo, Volkswagen Veicoli Commerciali ha guidato intorno a Vienna dall'8 al 14 febbraio 2016, presentando ai giornalisti [...]



Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 11:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
evento di guida per la stampa


Explanation:
secondo BMW
Fahrveranstaltung = evento di guida

10. Divieto di consumare alcolici
Durante l’evento di guida vige il divieto assoluto di consumare alcolici (0,0 per mille).
11. Disciplina di guida
Il partecipante è tenuto a seguire le disposizioni da osservare mentre è alla guida di una vettura. Il partecipante è tenuto a guidare con prudenza onde evitare il rischio di incidente. Per la durata dell’evento di guida vanno seguite le disposizioni impartite dagli istruttori di Daimler.
http://www.mb-driving-events.ch/Content/ShowContent?name=AGB

10. Alkoholverbot
Während der Fahrveranstaltungen gilt absolutes Alkoholverbot (0.0 Promille).
11. Diszipliniertes Verhalten
Die Einhaltung der beim Betrieb des Fahrzeugs zu beachtenden Vorschriften ist Sache des Teilnehmers. Der Teilnehmer ist verpflichtet, durch umsichtige Fahrweisen Unfallgefahren auszuschalten. Für die Dauer der Fahrveranstaltungen sind die Instruktoren der Daimler AG gegenüber dem Teilnehmer weisungsbefugt.

l’evento di guida sulla neve
https://www.motorionline.com/2010/12/15/bmw-xdrive-live-2011...

L’incantevole bellezza della regione del Lake District in Inghilterra sarà la protagonista di questo esclusivo evento di guida BMW i Pure Impulse.
https://www.bmw-i-pure-impulse.com/it/events/lincanto-dei-la...


nel caso specifico non a pagamento, trattandosi di un evento di presentazione alla stampa

martini
Italy
Local time: 12:41
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 290
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Manifestazione itinerante per la stampa


Explanation:
Manifestazione itinerante stampa

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 12:41
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Trevisan
15 mins
  -> Grazie Valentina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search