GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:41 May 2, 2019 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Distribution agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | interlocutory application |
|
demande incidence > incidente interlocutory application Explanation: Interlocutory application I now thinks fits and sits better with the preceding 'en cas de référé': on a summary application in expedited proceedings (cf. E&W: an urgent hearing before a master - or, yes, mistress - now called a judge in chambers, e.g. at the Royal Courts of Justice in London). Yes. another typo, perhaps down to a secretary rather than the legal drafter of the doc. and variously (mis-)spelt demande(-)incident, (-)incidence and d'incident as in the 2nd web ref: the latter possibly an interlocutory (pre-trial) or interim (stand-alone) relief application. The 'incident' in French-speaking countries has the 'incidental impact' of interrupting the main claim and staying the proceedings for an adjournment. Civil procedure: Droit from A-Z, EJE: Une demande faite au cours d'une instance...: 1. La demande reconventionelle > counterclaim 2. la demande additionnelle > amended, supplementary claim or 3. l'intervention > joinder of a party sont des *demandes incidentes*. Reference: http://eng.proz.com/personal-glossaries/entry/21495208-deman... Reference: http://eng.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/6350... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.