allein zustehend

Spanish translation: el único que tiene derecho [sobre tal propiedad] respectivamente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:allein zustehend
Spanish translation:el único que tiene derecho [sobre tal propiedad] respectivamente
Entered by: Angeles Barbero

22:17 Apr 30, 2019
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: allein zustehend
Hola
No entiendo muy bien el allein zustehend, que solo el tiene derecho?

Das Eigentum ist auf den Käufer, jeweils allein zustehend, einzutragen.
Gracias por vuestra ayuda
Angeles Barbero
Local time: 11:06
el único que tiene derecho [sobre tal propiedad] respectivamente
Explanation:

La propiedad se debe registrar a nombre del comprador, el único que tiene derecho [sobre tal propiedad] respectivamente [o sea el único propietario].

La inscripción registral preventiva se hará a nombre del comprador, el único que tiene derecho [sobre tal propiedad] respectivamente [o sea el único propietario].

Creo que aquí se trata de diferenciar entre el único propietario y una sociedad de propietarios.

Das Eigentum ist einzutragen auf den Käufer in Alleineigentum/in Miteigentum zu je ½.
http://www.finanzhaus.ag/objekte/img/leimen/Kaufvertragsentw...

La inscripción es necesaria para:
Que el comprador quede plenamente protegido en el derecho que ha adquirido, pues sólo si inscribe su derecho en el Registro:
Será considerado como único y verdadero propietario mientras no se declare lo contrario en sentencia judicial.
http://www.finanzhaus.ag/objekte/img/leimen/Kaufvertragsentw...
Selected response from:

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 10:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3el único que tiene derecho [sobre tal propiedad] respectivamente
Stuart and Aida Nelson
1sólo corresponde
andres-larsen


Discussion entries: 4





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
sólo corresponde


Explanation:
Debe registrarse que la propiedad sólo corresponde respectivamente, en cada caso, al comprador.

Debe registrarse que la inscripción catastral preventiva / inscripción provisional de transmisión de propiedad en el catastro sólo corresponde respectivamente, en cada caso, al comprador.

fuentes:

jeweils : alemán » español | PONS
https://es.pons.com/traducción/alemán-español/jeweils
Traducciones de jeweils en el diccionario alemán » español de PONS Online:jeweils, jeweils am Monatsersten, die jeweils Größten aus jeder Gruppe, jeweils ...

allein : alemán » español | PONS
https://es.pons.com/traducción/alemán-español/allein
Traducciones de allein en el diccionario alemán » español de PONS Online:besser allein als in böser Gemein, allein, allein selig machend seligmachend, die ...

zustehen : alemán » español | PONS
https://es.pons.com/traducción/alemán-español/zustehen
Traducciones de zustehen en el diccionario alemán » español de PONS Online:zustehen, darüber steht mir kein Urteil zu.

Auflassungsvormerkung | German to Spanish | Law (general) - ProZ.com
https://www.proz.com/kudoz/german-to.../4070587-auflassungsv...
20 oct. 2010 - Erklärung und Empfang der Auflassung sowie Bewilligung und Beantragung der Auflassungsvormerkung. ...

andres-larsen
Venezuela
Local time: 05:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
el único que tiene derecho [sobre tal propiedad] respectivamente


Explanation:

La propiedad se debe registrar a nombre del comprador, el único que tiene derecho [sobre tal propiedad] respectivamente [o sea el único propietario].

La inscripción registral preventiva se hará a nombre del comprador, el único que tiene derecho [sobre tal propiedad] respectivamente [o sea el único propietario].

Creo que aquí se trata de diferenciar entre el único propietario y una sociedad de propietarios.

Das Eigentum ist einzutragen auf den Käufer in Alleineigentum/in Miteigentum zu je ½.
http://www.finanzhaus.ag/objekte/img/leimen/Kaufvertragsentw...

La inscripción es necesaria para:
Que el comprador quede plenamente protegido en el derecho que ha adquirido, pues sólo si inscribe su derecho en el Registro:
Será considerado como único y verdadero propietario mientras no se declare lo contrario en sentencia judicial.
http://www.finanzhaus.ag/objekte/img/leimen/Kaufvertragsentw...


Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 10:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search