rotatable journalled

Italian translation: imperniati in modo da poter ruotare

15:44 Apr 29, 2019
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: rotatable journalled
Come tradurreste "rotatable journalled"?

"The carousel 109 thus shaped as a "cage" rotates about a stationary drum 117, which is supported on a stationary shaft 118, about which the upper and lower disks 111, 113 are rotatable journalled."


Grazie!
Manuel Vitali
Italy
Italian translation:imperniati in modo da poter ruotare
Explanation:
Journal significa perno.

Di solito traduco "rotatably" come "in modo da poter ruotare" oppure "in rotazione". Qui usano l'aggettivo in luogo dell'avverbio, leggermente improprio ma più o meno ci siamo.
Selected response from:

Daniel Frisano
Italy
Local time: 23:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4imperniati in modo da poter ruotare
Daniel Frisano
3ruotabile di volta in volta
Giacomo Mantani
Summary of reference entries provided
Anything here?
liz askew

Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ruotabile di volta in volta


Explanation:

Penso che in questo caso journalled stia ad indicare la periodicità con cui i dischi 111 e 113 sono ruotati.

Giacomo Mantani
Italy
Local time: 23:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 152
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
imperniati in modo da poter ruotare


Explanation:
Journal significa perno.

Di solito traduco "rotatably" come "in modo da poter ruotare" oppure "in rotazione". Qui usano l'aggettivo in luogo dell'avverbio, leggermente improprio ma più o meno ci siamo.

Daniel Frisano
Italy
Local time: 23:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 354
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 mins
Reference: Anything here?

Reference information:
https://www.memoli.it/products-prodotti/cp30/

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2019-04-29 15:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bprcurvatrici.com/nuovo/files/prodotti/z302r/z302...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2019-04-29 16:01:10 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.linguee.it/inglese-italiano/traduzione/journal b...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2019-04-29 16:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/mechanics-m...

liz askew
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search