GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:08 Apr 22, 2019 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rafal Kwiatkowski United States | ||||||
Grading comment
|
jeżeli posiadają Państwo wystarczające wierzelność we własnym zakresie. Explanation: I think it should have been "if you HOLD sufficient debt (wierzelność) on your own." A creditor with sufficient debt holdings is not required to submit the names of other creditors in order to demand a change of trustee. cccccccccccccc posiadać wierzytelność wobec kogoś have claims against sb https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/law-contracts/2... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nie jest to wymagane, jeśli same długi należne Państwu są odpowiedniej wysokości. Explanation: propozycja |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(posiadacie) samodzielnie (wierzytelność o wystarczającej wysokosci) Explanation: Propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.