GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:28 Apr 18, 2019 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | voiding or negating (of any of the responsibilities) |
| ||
3 | nullification nor denial |
|
nullification nor denial Explanation: It does not mean nullification nor denial of any responsability or obligation... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
anulación o negación (de cualquiera de las responsabilidades..) voiding or negating (of any of the responsibilities) Explanation: Present participles make work better than nouns. Otherwise, disavowal of responsibilities is rather vague. ....no significa en forma alguna ... does not signify in any way voiding (nullification) vs. avoiding or negating (denial) .... I stand corrected on the female vs. Agency Consultant. Example sentence(s):
Reference: http://eng.proz.com/personal-glossaries/entry/18232583-negac... Reference: http://www.hellopeter.com/pfs-financial-services/reviews/voi... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.