Sciences de l’aléatoire

English translation: Science of chance

21:50 Apr 15, 2019
French to English translations [PRO]
Science - Education / Pedagogy
French term or phrase: Sciences de l’aléatoire
From a profile of a graduate school. They offer training in actuarial sciences and biostatistics.

Cette reconnaissance souligne la tradition d’excellence de l'école, qui, depuis sa fondation en 1922, forme des spécialistes des sciences de **l’aléatoire**.

Thanks!
Naomi Dawe
United Kingdom
Local time: 03:04
English translation:Science of chance
Explanation:
I do not think there is a proper translation. "aleatoire" can be translated by "random", "hazard", "chance", "stochastic". I actually spend a significant part of my career running stochastic simulations of biological processes. And I could not faithfully translate sciences de **l’aléatoire**. But if I had to go on a limb, I would say "science of chance"
Selected response from:

Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 03:04
Grading comment
I went with this one. Thank you! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2science of randomness
Eliza Hall
4random mathematics/mathematics of randomness
Francois Boye
4aleatory sciences
cchat
3Science of chance
Nicolas Gambardella
4 -1predictive modelling
Herbmione Granger


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Science of chance


Explanation:
I do not think there is a proper translation. "aleatoire" can be translated by "random", "hazard", "chance", "stochastic". I actually spend a significant part of my career running stochastic simulations of biological processes. And I could not faithfully translate sciences de **l’aléatoire**. But if I had to go on a limb, I would say "science of chance"


    https://www.bbc.co.uk/programmes/p00yh2rc
Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 03:04
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
I went with this one. Thank you! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
3 hrs

disagree  Eliza Hall: That's essentially what it means, but not exactly. See BD Finch's comment below and https://fr.wikipedia.org/wiki/Générateur_de_nombres_aléatoir... ("Un générateur de nombres aléatoires, random number generator (RNG) en anglais...")
15 hrs

agree  Herbmione Granger: Not terrible. The German word 'Risiko' is similar to 'aléatoire'.
1 day 14 hrs

disagree  Francois Boye: Chance is not a scientific concept. Probability theory does not analyse chance.
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
science of randomness


Explanation:
In mathematics and computer science, "l'aléatoire" is translated as "randomness," or "random" when used as an adjective: générateur de nombres aléatoires = random number generator. For instance:

"Un générateur de nombres aléatoires, random number generator (RNG) en anglais, est un dispositif capable de produire une séquence de nombres pour lesquels, il n'existe aucun lien déterministe..."
For instance: https://fr.wikipedia.org/wiki/Générateur_de_nombres_aléatoir...



--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2019-04-16 13:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

PS: quote from p.52 of this 2017 French university thesis submitted for a doctorate in material sciences:

"leur densité de probabilité va être construite par une multitude de variables qui seront piochées aléatoirement grâce à un générateur de nombres aléatoires (RNG : random number generator). Les nombres générés sont qualifiés de pseudo-aléatoires car c’est un processus stochastique qui se sert d’une valeur de référence..." thesesups.ups-tlse.fr/3652/1/2017TOU30119.pdf

This thesis uses the word "random" (English) several times, including to translate aléatoire, but only uses "chance" in the everyday French senses of (1) avoir la chance (in his thank-you section the student expresses gratitude for the opportunities he's had) and (2) likelihood ("il y a une chance égale de tirer sur n'importe quelle partie de la cible").

Eliza Hall
United States
Local time: 22:04
Meets criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help. I was just a bit concerned about the lack of google hits and the use of "randomness" :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: Chance is the same as randomness. We're not necessarily looking for a technical term here; I think the use of a single, everyday monosyllable is more effective, and you were wrong to disagree with Nicolas.
9 mins
  -> Fair point, but it's not exactly the same (see BD Finch's comment below).

agree  Daryo: I was thinking of "probabilities" but "randomness" is the right opposite to "deterministic".
4 hrs
  -> Thx.

disagree  Francois Boye: This is not a Grad. School course IN AN ENGLISH SPEAKING COUNTRY!
6 hrs
  -> The OP's source text is the profile of a graduate school program. Thought a graduate school thesis on a topic related to that program would be a suitable source for the language.

agree  B D Finch: However, "chance" is not (as philgoddard claims) the same as "randomness". Randomness applies to a distribution, while chance applies to an individual occurrence.
22 hrs
  -> Good point!

agree  Yvonne Gallagher: with BDF
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
predictive modelling


Explanation:
Sounds better to me.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2019-04-17 10:02:33 GMT)
--------------------------------------------------

How about
https://www.encyclopediaofmath.org/index.php/Borel,_Émile
"The practical worth of the calculus of probabilities"

I think "statistics" is too general and "randomness" is ridiculous.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2019-04-17 10:13:23 GMT)
--------------------------------------------------

Applied Statistics is probably the modern way of saying this.
https://www.worldcampus.psu.edu/degrees-and-certificates/app...


    https://www.futura-sciences.com/sciences/dossiers/mathematiques-cache-hasard-883/page/4/
    https://www.mathworks.com/discovery/predictive-modeling.html
Herbmione Granger
Germany
Local time: 04:04
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: the name for this course is not so narrowly defined.
1 hr
  -> Perhaps you'd like my other suggestions.

disagree  B D Finch: Too narrow and tends to exclude "randomness"; a term that is very far from being "ridiculous".//Randomness is NOT the same as entropy.
4 hrs
  -> Not tends to. I've studied "randomness." In Science, we call it entropy. Thanks for taking the time to write another condescending comment :)

agree  Lancashireman: Studies of randomness should be financed by the high rollers of Las Vegas. Random occurrences pose an existential threat to humanity. Taxpayers' money is best spent on the science of averting them.
16 hrs
  -> Vive la langue anglaise!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
random mathematics/mathematics of randomness


Explanation:
https://plus.maths.org/content/maths-randomness

https://www.universite-paris-saclay.fr/fr/formation/master/m...

Francois Boye
United States
Local time: 22:04
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aleatory sciences


Explanation:
Weather prediction is an aleatory science and particulate sampling is,
no doubt, subject to wide variation.


    https://scholarlycommons.law.wlu.edu/cgi/viewcontent.cgi?referer=https://scholar.google.co.uk/&httpsredir=1&article=1359&context=wlufac
cchat
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 199
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search