ongoing

Spanish translation: que se está(n) administrando

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ongoing
Spanish translation:que se está(n) administrando
Entered by: Víctor Zamorano

22:35 Apr 13, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: ongoing
Cómo traducirían "ongoing" en el siguiente contexto? Corresponde a un sitio de salud mental.

When accessing this system, your provider may be able to see your past medication history as well as present day prescriptions. This would include medications that are ongoing and given to you when you are discharged.

Muchas gracias!!!
Ana Vacas
Argentina
Local time: 20:36
que se está(n) administrando
Explanation:
Otra opción. "Administrar" es el verbo que se suele usar, aunque suele ser desde la perspectiva del personal sanitario.
Sing. o pl. en función de que uses "medicación" o "medicaciones".
Selected response from:

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 01:36
Grading comment
Muchas gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5en curso
Chema Nieto Castañón
4 +4que se está(n) administrando
Víctor Zamorano
4medicinas que se toman continuamente
Barbara Cochran, MFA
3sin interrupción
Juan Arturo Blackmore Zerón
3regular
Judith Armele


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
en curso


Explanation:
Por ejemplo,
"Esto incluiría [incluye] la medicación en curso [la que toma habitualmente o de manera continuada] así como la medicación indicada [prescrita] al alta".

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 01:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 312

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove
31 mins
  -> Gracias, John ;)

agree  abe(L)solano
8 hrs
  -> Gracias, abe ;)

agree  Víctor Zamorano: Sí, en curso, en marcha, en proceso...
9 hrs
  -> Gracias, Víctor ;)

agree  Mónica Algazi
19 hrs
  -> Gracias, Mónica. Saludos ;)

agree  Julia Boggio
1 day 20 hrs
  -> Muchas gracias, Julia
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
medicinas que se toman continuamente


Explanation:
Una opción.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2019-04-13 22:39:28 GMT)
--------------------------------------------------

O "que se toman todos los días".

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-04-13 22:48:47 GMT)
--------------------------------------------------

Todos los dos casos. El/La paciente comienza de tomar la medicina mientras está en el hospital, tiene que ser establizado en la medicina mientras está allí, y después de dado de alta, continua a tomar la medicina, todos los días.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 19:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: me confunde el "given tu you when you are discharged". Serían medicamentos dados durante la internación y al momento del alta?

Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sin interrupción


Explanation:
Medicinas que tomará sin interrupción.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 18:36
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
regular


Explanation:
Esto incluiría la medicación regular que se le entregará al darle el alta.

Yo lo entiendo así. Tal vez si tienes un poco más de contexto podría estar más segura de la traducción correcta.

Judith Armele
Mexico
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
que se está(n) administrando


Explanation:
Otra opción. "Administrar" es el verbo que se suele usar, aunque suele ser desde la perspectiva del personal sanitario.
Sing. o pl. en función de que uses "medicación" o "medicaciones".

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 01:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchas gracias!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: También.
9 hrs

agree  Rosario Meriles
13 hrs

agree  mareug
1 day 8 hrs

agree  Victoria Frazier
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search