APPROCHE EN RUPTURE

17:02 Apr 11, 2019
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: APPROCHE EN RUPTURE
"AVENANT N°1 AU CONTRAT N°XXXXXXXXXXXX
APPROCHE EN RUPTURE SANTE & SECURITE AU TRAVAIL"

This one is just not computing at the moment.
Conor McAuley
France
Local time: 19:43


Summary of answers provided
3approach on Health & Safety-at-Work Disruption (Breach)
Adrian MM.
2Approach in cases of health and safety lapses at work
michael10705 (X)


Discussion entries: 14





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
APPROCHE EN (CAS DE) RUPTURE SANTE & SECURITE AU TRAVAIL
approach on Health & Safety-at-Work Disruption (Breach)


Explanation:
I surmise this is to do with an H&S disruption rather than a contract breach, whilst breach is ambiguous enough to cover both.

Presumably the document is just too tedious to wade through for clues.




Example sentence(s):
  • Technological disruption -- via products and programs such as these -- is penetrating the world of safety and health professionals.

    Reference: http://www.ishn.com/articles/107144-your-personal-guide-to-s...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 86
Notes to answerer
Asker: @ Daryo: I've been at this for 15 years, I can smell a whiff of a faint clue from 10 yards (or metres), and there just ain't any. The supplementary agreement says, contract is assigned by X to Y, signed and done and dusted. On the head of my niece.

Asker: I think googling the term is reasonable conclusive, and rupture is often translated as "disruptive".

Asker: @ Daryo: it's a two-page contract and is just about the most straightforward thing I have ever translated except for this term, which is not even of crucial importance, even though I and an off-ProZ colleague believe that we've hit the nail on the head (25 years of experience total between us).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: Whoever has to translate this will have to look for clues in the document, even if it's the most tedious one - or quit translating ... That being the nature of the beast, i.e. of the translation business?
4 hrs
  -> I wrote that before I spotted that Conor had in fact trawled and scoured the document or 'sacred text' in vain for clues.

neutral  AllegroTrans: credible possibility//No, we don't have sufficient context
4 hrs
  -> Then yours ought to be an agree and not a neutral.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Approach in cases of health and safety lapses at work


Explanation:
Not a high confidence level. But maybe the "rupture" is meant more as a passive break than a disruption or an active breach, i.e., a "lapse" in health and safety precautions / standards at work...but without context, just a hunch of a possibility...

michael10705 (X)
Local time: 13:43
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adrian MM.: 1. lapse is in fact 'la faute' in FRE 2. the au travail goes with the (HSE in the UK) SANTE & SECURITE of health & safety at work and not with the rupture 3. you have in fact lifted my 'en cas de' interpretation.
6 hrs
  -> FR "rupture" can have multiple equivalent words in EN, including lapse; disagree with your analysis; approach "in case of" or "for situations when" or "when there is.."
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search