sostenuto

14:03 Apr 11, 2019
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / laurea triennale
Italian term or phrase: sostenuto
Ho un dubbio!
Ho una lista di esami con i relativi voti.
Non so se è meglio tradurre "soutenu" ou "passé" .


Merci!
Angela Guisci
Italy
Local time: 03:44


Summary of answers provided
5 +1soutenu/obtenu
Maïa Rosenberger


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
soutenu/obtenu


Explanation:
Bonjour,

On "soutient" un mémoire, mais on "obtient" un examen avec un total de notes.
Tout dépend du contexte précis du relevé.

Maïa

Maïa Rosenberger
France
Local time: 03:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xanthippe: oui, exactément !
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search