to get engaged, or to celebrate life after a funeral

Russian translation: для помолвок и для поминок

21:37 Apr 10, 2019
English to Russian translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: to get engaged, or to celebrate life after a funeral
Доброго времени суток.

If the Jewish community of St. Louis Park had a beating heart, a holy of holies, it was not a synagogue or the Jewish Community Center. It was the Lincoln Delicatessen, mostly just known as “the Del,” and the competitor to my aunt and uncle’s Boulevard Del. My mom worked at the Lincoln Del as a bookkeeper to put my sister Jane through Bryn Mawr College, and as a little boy I used to play on the baker’s wooden tables, sometimes braiding challahs. The Lincoln Del was owned by my parents’ dear friends Morrie and Tess Berenberg. Morrie held court there at a table in the dining room every afternoon and evening, entertaining customers while keeping an eye on the deli counter.

Berenberg’s granddaughter Wendi Zelkin Rosenstein and Kit Naylor, who have been drafting a history entitled Memories and Recipes from the Lincoln Del, observed in their book proposal that “for Jewish and non-Jewish customers alike, it was the Minneapolis version of ‘Cheers,’ except that at the Del everybody really did know your name.” What made the Del so beloved, added Rosenstein, “was that it was the true center of life for the Minneapolis Jewish community—it was the place for everyone to meet after school or before a movie, to tailgate before a bus ride to a sports event, ***to get engaged, or to celebrate life after a funeral***. From graduations to business meetings, the Lincoln Del remains a touchstone for people who grew up in Minneapolis and St. Louis Park.” The Del was also a vitally important mixing spot for the whole St. Louis Park community, a place where non-Jews got comfortable eating Jewish food and experiencing Jewish culture. People drove from all over the region to buy the Del’s bagels.

Спасибо.
Mikhail Korolev
Local time: 07:42
Russian translation:для помолвок и для поминок
Explanation:
Просто витиеватое обозначение поминок. Дескать, жизнь продолжается. Не уверен, что это уже несколько шаблонное определение тут важно передать дословно.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-04-11 06:46:56 GMT)
--------------------------------------------------

Но если очень хочется, можно сделать что-нибудь литературное. Допустим, "отмечать окончание чьей-нибудь холостяцкой жизни или, наоборот, после поминок по кому-нибудь из знакомых, радоваться, что жизнь продолжается".
Selected response from:

Boris Shapiro
Russian Federation
Local time: 07:42
Grading comment
Спасибо, Борис.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1для помолвок и для поминок
Boris Shapiro


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
для помолвок и для поминок


Explanation:
Просто витиеватое обозначение поминок. Дескать, жизнь продолжается. Не уверен, что это уже несколько шаблонное определение тут важно передать дословно.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-04-11 06:46:56 GMT)
--------------------------------------------------

Но если очень хочется, можно сделать что-нибудь литературное. Допустим, "отмечать окончание чьей-нибудь холостяцкой жизни или, наоборот, после поминок по кому-нибудь из знакомых, радоваться, что жизнь продолжается".

Boris Shapiro
Russian Federation
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Спасибо, Борис.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
8 hrs
  -> Грамерси!

neutral  IrinaN: В еврейской религии "поминок" не существует. Но и православные не устраивают поминки, что подразумевает застолье, в церкви. https://sinagoga.jeps.ru/iudaizm/praktika-evrejskoj-zhizni/e...
14 hrs
  -> Не существует единой "еврейской религии" с едиными обычаями. А кроме того, есть ещё и местные обычаи, которые, к примеру, выходцы из СССР принесли с собой и на американскую почву в т.ч. И наши советские поминки (не обязательно прямо на кладбище) среди них
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search