inseparable improvements

English translation: leasehold improvements

19:01 Apr 10, 2019
English language (monolingual) [PRO]
Bus/Financial - Real Estate / Russian terminology
English term or phrase: inseparable improvements
Appearing in this form: "... transfer of inseparable improvements in leased fixed assets"

The only references I have found relate to RU sources, and I think this may be a term specific in RU law.

It seems to me it relates to 'fixtures' — modifications or 'improvements' made to leased premises (in this case, a very large RU company) that devolve to the landlord if the lease ends.

It appears in a set of financial results (this is just a heading), and there is no further reference to this term or any further information given anywhere in the whole report.

I don't imagine the sums invovled would necessarily be very huge, but presumably the accounts will allow for the provision to cover this and/or 'depreciation' in connection with this.

I feel sure the same concept must exist here in the West, and I don't mind betting that 'improvements' would be part of it; but I'm just stumped for how we would render the 'inseparable' part, apart from the underlying notion of 'fixtures'.

As an aside, would be also refer to this as 'fixed assets', or would 'immovables' be better here?
Tony M
France
Local time: 04:45
Selected answer:leasehold improvements
Explanation:
In this case (column header, financial statements), I would perhaps just go with "leasehold improvements."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-04-10 21:15:48 GMT)
--------------------------------------------------

...the term one usually uses in accounting for this...things like building in wall partitions, new electrical wiring, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-04-10 21:35:45 GMT)
--------------------------------------------------

i.e., see page 26...https://www2.deloitte.com/content/dam/Deloitte/ru/Documents/...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-04-10 21:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

actually, it's page 27...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-04-10 21:47:54 GMT)
--------------------------------------------------

also, i.e., see page 101, "qualified leaseholder improvement" herein:
https://www.ey.com/Publication/vwLUAssets/Worldwide_Capital_...$FILE/Worldwide%20Capital%20and%20Fixed%20Assets%20Guide%202016.pdf
Selected response from:

michael10705 (X)
Local time: 22:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
2 +3leasehold improvements
michael10705 (X)
4unmovable/immovable improvements (to the rented property)
Daryo
4improvements to the (rented) property that can not be separated/divided from the property
Daryo
3 +1Making better sth in the Property that is part of it.
Sima Shirdelpour
2improvements that are inseprarable from the structure
AllegroTrans
3 -2necessary improvements expenses
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 26





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
necessary improvements expenses


Explanation:
It means, for me, that those expenses on ¨necessary improvements of the property¨ are included in the leasing so they become accounted on the ledger as a part of fixed assets.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 21:45
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Thanks for your contribution, but there is nothing in the source term to suggest that these improvements might be 'necessary', which amounts to over-interpretation. The only distinction is between 'inseparable' and 'separable', which in EN is usually 'fixtures and fittings' in other contexts.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: You make it sound like this property was in a state of advanced disrepair - I can't see the slightest hint of that. It was simply adapted to the tenant's needs.
1 hr

disagree  AllegroTrans: Agree with Daryo and I don't see any hint of this referring to expenses
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
leasehold improvements


Explanation:
In this case (column header, financial statements), I would perhaps just go with "leasehold improvements."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-04-10 21:15:48 GMT)
--------------------------------------------------

...the term one usually uses in accounting for this...things like building in wall partitions, new electrical wiring, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-04-10 21:35:45 GMT)
--------------------------------------------------

i.e., see page 26...https://www2.deloitte.com/content/dam/Deloitte/ru/Documents/...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-04-10 21:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

actually, it's page 27...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-04-10 21:47:54 GMT)
--------------------------------------------------

also, i.e., see page 101, "qualified leaseholder improvement" herein:
https://www.ey.com/Publication/vwLUAssets/Worldwide_Capital_...$FILE/Worldwide%20Capital%20and%20Fixed%20Assets%20Guide%202016.pdf


michael10705 (X)
Local time: 22:45
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thank you for your strongly-argued contribution, but I would not have chosen this answer: while these may be improvements made to 'leased assets', there is no element of 'leasehold' involved; 'lessee's improvements' would be more strictly correct in this context.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: There is no such thing as "leasehold" in Russia // you can disagree to your heart's content, it won't change facts: "leasehold" [not "lease"] exists ONLY in the Anglo-Saxon legal system // last time I checked Russia wasn't included ...
20 mins
  -> Sorry to disagree with you here. Please see refs for examples.

agree  danya: spot on
12 hrs
  -> Thank you.

agree  Yvonne Gallagher: Yes, agree with your Dbox entry as well. "inseparable" = "fixtures"
13 hrs
  -> Thank you.

agree  Germaine
17 hrs
  -> Merci bien.

agree  Mikhail Korolev
20 hrs
  -> Thank you.

neutral  AllegroTrans: "Leased assets" (which may not be real estate at all, could be plant & machinery) doesn't point to "leasehold" which has a specific common-law meaning
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unmovable/immovable improvements (to the rented property)


Explanation:
*%$^& computer just ate my explanations.
Will redo later.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2019-04-12 09:49:00 GMT)
--------------------------------------------------

Finished counting to thousand, computer still in one piece ...

And found in the meantime a far better explanation!





Daryo
United Kingdom
Local time: 03:45
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inseparable improvements (as in Russian property laws)
improvements to the (rented) property that can not be separated/divided from the property


Explanation:
that would be the explanation.

there was already a Proz question in the RU-EN pair about "inseparable improvements"

Russian:

Произведенные арендатором отделимые и неотделимые улучшения арендованного имущества ...

English translation:
Any and all improvements, which may be made by the Tenant to the Leased Property, whether or not severable therefrom

https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/law-contracts/...

as for the translation for неотделимые улучшения, not need to try to change anything - aucun besoin d'aller chercher midi à quatorze heures - ""inseparable improvements" is a perfectly good one, as confirmed by:

Definition of Inseparable Improvements

Inseparable Improvements ' shall mean results of the Lessee's conduction of Works in the Premises that cannot be parted from the Building or the Premises without causing any damage to the Building and/or the Premises;
https://www.lawinsider.com/dictionary/inseparable-improvemen...

Nota Bene: неотделимые улучшения on its own / as a standalone term is only about what is physically/tangibly done to the property (as in: "shall mean results of the Lessee's conduction of Works in the Premises ...") so there is no need whatsoever to get sidetracked into including in the meaning of this term the legal position of whoever is doing this "Inseparable Improvements".

And there is even less need to start applying to a property located in Russia categories (like "leasehold") that are exclusive to the Anglo-Saxon legal system.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day 17 hrs (2019-04-12 12:06:05 GMT)
--------------------------------------------------

... no need to try to change anything ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 17 hrs (2019-04-12 12:28:44 GMT)
--------------------------------------------------

In some other cases "Inseparable Improvements" could have been done not by the tenant but by the owner, or someone lead to believe to be the owner, or by any third party, even including some illegal occupier! These would still be "Inseparable Improvements" ...

Daryo
United Kingdom
Local time: 03:45
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
improvements that are inseprarable from the structure


Explanation:
No knowledge of Russian property law whatsoever, so low CL
BUT it sounds distincly like improvements that a tanant/ lessee has made which it would be impracticable to move, e.g. electrical wiring

Whilst "leasehold improvements" is a term recognisable to English/common law property lawyers, maybe you should be more "country neutral" here

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2019-04-18 21:13:44 GMT)
--------------------------------------------------



NB: Asker's text says "leased fixed assets". All you who have slavishly supported "leasehold" please note that such fixed assets could easily be e.g. plant and machinery, in which case no lawyer on the planet would use the term "leasehold".

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 03:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  michael10705 (X): IMO: It is a generally and internationally recognized accounting term / concept (not just for lawyers),used both in civil and common law countries. For instance, France is not a common law country - but uses "ameliorations locatives"...
1 hr
  -> Is it "internationally" recognised in Russia?

neutral  Germaine: Agree with micheal. Plus: how do you define "structure" ? (and "inseparable from the structure"?)
4 hrs
  -> maybe "fixed improvements" simply

neutral  Daryo: in the right direction, but it's more than "the structure" it's simply any part of the rented property // "the structure" would usually be only the load-bearing elements of the building.
12 hrs
  -> maybe "fixed improvements" simply
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Making better sth in the Property that is part of it.


Explanation:
To improve sth which is part of the structure of the property.

Sima Shirdelpour
Iran
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Notes to answerer
Asker: Thank you for trying to help, though I fear that your suggestions is merely an unnecessarily long-winded explanation of what this is — and it also not very good EN. 'improvement' in this sense is a noun, and does not mean 'making better' (which would be 'improving').


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maryam Shirdelpour
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search