Basic/Advanced Sevice Level Agreemen

Polish translation: umowa o świadczeniu usług na poziomie podstawowym/zaawansowanym

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Basic/Advanced Sevice Level Agreemen
Polish translation:umowa o świadczeniu usług na poziomie podstawowym/zaawansowanym
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

15:48 Apr 10, 2019
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Basic/Advanced Sevice Level Agreemen
Na kudoz znalazłem parę pytań konkretnie o Service Level Agreement i na każde z nich pada wiele odpowiedzi, ale nie do końca jestem pewny jak ugryźć to rozróżnienie pomiędzy Basic a Advanced Service Leve Agreement. Różnica pomiędzy pakietem usług objętych Basic a Advanced polega m.in. na czasie reakcji ze strony serwisu firmy, gwarancji czasu pracy bez awarii itp.
Krzysztof Pawliszak
Poland
Local time: 08:01
umowa o świadczeniu usług na poziomie podstawowym/zaawansowanym
Explanation:
Propozycja.
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 02:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2umowa o świadczeniu usług na poziomie podstawowym/zaawansowanym
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3gwarancja jakości świadczonych usług na poziomie podstawowym i zaawansowanym
Jacek Kloskowski


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
basic/advanced sevice level agreemen
umowa o świadczeniu usług na poziomie podstawowym/zaawansowanym


Explanation:
Propozycja.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 02:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2095
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski
1 hr
  -> Dziękuję Andrzeju. Serdecznie pozdrawiam.

agree  Rafal Kwiatkowski: agree
6 hrs
  -> Dziękuję Rafale. Serdecznie pozdrawiam.
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
basic/advanced sevice level agreemen
gwarancja jakości świadczonych usług na poziomie podstawowym i zaawansowanym


Explanation:
http://www.bibliotekacyfrowa.pl/Content/24715/Gwarancja_Jako...

Jacek Kloskowski
United States
Local time: 02:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 256

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: w tytule bym sugerował bardziej dosłownie: agreement = umowa. W treści może być mowa o gwarancji jakości itp.//Nadinterpretujesz. Mamy tylko tytuł umowy, a nie jej treść.
33 mins
  -> umowa to wtedy gdy obie strony zawierają i podpisują taką umowę, a tutaj może być po po prostu zawarcie kontraktu na usługę na gwarantowanym poziomie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search