10:11 Mar 27, 2019 |
|
English to French translations [PRO] Law (general) / divorce document Decree N | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Juge de district |
| ||
4 | (CH & BE)) Juge de paix |
|
district judge (uk) Juge de district Explanation: Par exemple: https://www.vs.ch/web/tribunaux/tribunaux-de-district |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(CH & BE)) Juge de paix Explanation: French into English? Wrong lingo driection, unless deliberate Not really a first-instance judge. That would be a magistrate, but a County Court Registrar of old. Jude de paix: (formerly) District Judge > FHS Bridge's FRE/ENG glossary. -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2019-03-27 10:47:36 GMT) -------------------------------------------------- Jude = juge de paix -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2019-03-27 14:15:58 GMT) -------------------------------------------------- Point taken, Nicole. Coincidentally, if my failing Alzheimer's memory serves me right, 'Stipes' in England & Wales turned into District Judges almost 20 years ago: en.wikipedia.org/wiki/Stipendiary_magistrate Example sentence(s):
Reference: http://eng.proz.com/kudoz/english-to-french/law-patents/3730... Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Justice_de_paix |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.