Союз \"Строители Урала\"

English translation: below

20:04 Mar 25, 2019
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Name of a self-regulatory organization
Russian term or phrase: Союз \"Строители Урала\"
Перевожу выписку из реестра членов саморегулируемой организации и не могу решить, что делать с названием этой самой организации. В документе оно выглядит так:
Саморегулируемая организация Союз "Строители Урала"

Будет ли верно транслитерировать всё, кроме первых двух слов? Или слово "Союз" лучше перевести?
Kozetta
Russian Federation
Local time: 12:34
English translation:below
Explanation:
Поскольку слово "Союз" является частью названия, то транслитерацию стоит применять ко всему названию (3 слова).
Selected response from:

Vanda Nissen
Australia
Local time: 17:34
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3below
Vanda Nissen
3Ural Builders Union
Ravindra Godbole


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
below


Explanation:
Поскольку слово "Союз" является частью названия, то транслитерацию стоит применять ко всему названию (3 слова).

Vanda Nissen
Australia
Local time: 17:34
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  The Misha: And what's wrong with Urals Builders' Union?
31 mins
  -> Depends on the purpose, however, if it is for official purposes, better to use transliteration.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ural Builders Union


Explanation:
== according to me this is perfect

Ravindra Godbole
India
Local time: 13:04
Works in field
Native speaker of: Native in MarathiMarathi, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 128
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search