ready rounds

Portuguese translation: projéteis prontos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ready rounds
Portuguese translation:projéteis prontos
Entered by: Rafael Mantovani

11:51 Mar 7, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
English term or phrase: ready rounds
Na descrição de um sistema de armamento para exército:

Single/dual feeder with a minimum of 155 ready-rounds and the capability to reload under armour

O termo parece comum em inglês, não consigo encontrar o equivalente. Alguém tem uma ideia?

muito obrigado
Rafael Mantovani
Germany
Local time: 08:51
projéteis prontos
Explanation:
Sugestão.

https://www.google.com/search?q="projeteis prontos"&oq="proj...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2019-03-07 11:58:50 GMT)
--------------------------------------------------

prontos a utilizar...
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 07:51
Grading comment
Obrigado a Ana e todos e todas que ajudaram. Parece que outras sugestões também estão corretas, mas vou preferir esta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2projéteis prontos
Ana Vozone
3 +1munições prontas (a disparar)
expressisverbis
3cartuchos prontos para uso
Matheus Chaud
3salvas disponíveis
Walter Moura


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
projéteis prontos


Explanation:
Sugestão.

https://www.google.com/search?q="projeteis prontos"&oq="proj...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2019-03-07 11:58:50 GMT)
--------------------------------------------------

prontos a utilizar...

Example sentence(s):
  • Segundo Netanyahu, o Hamas conta com 10.000 projéteis prontos para bombardear as áreas israelenses que fazem fronteira com Gaza.
Ana Vozone
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Grading comment
Obrigado a Ana e todos e todas que ajudaram. Parece que outras sugestões também estão corretas, mas vou preferir esta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
25 mins
  -> Obrigada, Teresa!

agree  expressisverbis
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ready rounds
cartuchos prontos para uso


Explanation:

Tenho um glossário militar em que "round" = "cartucho".
Se for uma metralhadora, me parece ser uma boa opção:
https://www.google.com/search?ei=MiGBXIavGb-z5OUPzMmrmAI&q="...

Quanto a "ready", tenho a impressão que realmente significa que está facilmente acessível, pronto para usar, etc.:
https://www.quora.com/How-much-ammo-could-a-T-34-tank-carry-...

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 03:51
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
munições prontas (a disparar)


Explanation:
Mais uma sugestão.
Penso que "munições", bem como a sugestão da Ana, não é tão específico, podendo englobar várias armas ou vários carros de combate.

Ambas as armas possuíam carregador introduzido com munições, prontas a disparar.
http://www.psp.pt/Pages/Noticias/MostraNoticia.aspx?Noticias...

b. Ammunition for a single shot or volley.
27. (Firearms, Gunnery, Ordnance & Artillery) a bullet, blank cartridge, or other charge of ammunition
https://www.thefreedictionary.com/round




expressisverbis
Portugal
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: Prefiro munições, pois "cartuchos" são um tipo de munição entre vários e projéteis são apenas a parte da munição que é lançada, ficando o cartucho vazio para trás. O termo que abrange todos os tipos e todas as partes é mesmo "munição", IMO.
1 hr
  -> Obrigada Mário.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
salvas disponíveis


Explanation:
Salva = conjunto de tiros simultâneos ou rapidamente sucessivos dados sobre um objetivo.

Walter Moura
Brazil
Local time: 03:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: pois eu inicialmente também achei que o 'round' fosse uma salva de tiros, faria sentido, mas o dicionário define mesmo como "a single shot by a fireweapon"

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search