GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:05 Mar 6, 2019 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / parapendio (paracadute d\'emergenza) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pablo Cruz Local time: 06:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | abatir |
| ||
3 | virar contra viento |
| ||
2 | cerrar |
|
virar contra viento Explanation: http://www.skipperpoint.net/corsi/la-scuola-di-vela/la-virat... http://www.treccani.it/vocabolario/strambare/ Abbattere è sinonimo di strambare ovvero virare contro vento. Non sono però sicuro che quello che vale per la vela valga anche per il parapendio. Forse questi link ti possono chiarire le idee. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cerrar Explanation: Cancelar, anular su función, su servicio. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
abatir Explanation: Se usa mucho en textos técnicos https://dle.rae.es/?id=03pLvZ5 Saludos -------------------------------------------------- Note added at 6 minutos (2019-03-06 16:12:30 GMT) -------------------------------------------------- En tu caso también tumbar, inclinar hacia abajo (3ª acepción) el parapente para que no quede orientado excesivamente hacia arriba... -------------------------------------------------- Note added at 27 minutos (2019-03-06 16:33:27 GMT) -------------------------------------------------- Hola Eva, hasta donde entiendo aquí pasa lo mismo que con los aviones, es muy peligroso que se inclinen demasiado hacia abajo o hacia arriba (de hecho el despegue de un avión es uno de los momentos más delicados). - se il bordo d’attacco è rivolto verso l’alto afferrate le bretelle “D” oppure i freni ed abbattere il vostro parapendio; - si el borde de ataque está girado/vuelto hacia arriba, agarre los tirantes D o los frenos e incline hacia abajo su parapente; Yo creo que sería esto, pero a ver qué opina el resto de la gente. Saludos y suerte. -------------------------------------------------- Note added at 29 minutos (2019-03-06 16:35:01 GMT) -------------------------------------------------- PS: trazionare i freni = tirar de los frenos, in my humble opinion... -------------------------------------------------- Note added at 55 minutos (2019-03-06 17:01:03 GMT) -------------------------------------------------- Pues nada, que te sea leve la entrega y aquí estamos para ayudar en lo que se pueda... Salú! -------------------------------------------------- Note added at 4 días (2019-03-11 07:39:14 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Nada, encantado de ayudar, buen inicio de semana! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.