emenda

Italian translation: modifiche/emendamenti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:emenda
Italian translation:modifiche/emendamenti
Entered by: Michela Ghislieri

16:35 Feb 21, 2019
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Processo civil
Portuguese term or phrase: emenda
Bom dia.

Como traduziriam “emenda” neste caso? Trata-se de uma complementação da petição inicial numa ação judicial, feita em data posterior ao da própria petição, e que para todos os efeitos passa a fazer parte dela.

No original: “Com a [petição] inicial foram juntados os documentos das folhas xxx. Houve emendas à [petição] inicial.”

As tentativas até agora para a segunda parte da frase acima são: “Vi/ci sono stati/e [emendamenti/aggiunte/aggiunzioni/supplementi/complementi/rettifiche/(altro?)] al ricorso introduttivo.”

Agradeço sugestões!

Paulo.
Paulo Marcon
Brazil
Local time: 05:57
modifiche/correzioni
Explanation:
Emenda neste caso não dá pra entender que se trate de "rettifiche" ou "aggiunte".
Eu colocaria uma tradução menos específica, mais geral.

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2019-02-21 17:10:20 GMT)
--------------------------------------------------

Eu escolheria "modifiche" ou "emendamenti" neste contexto.
Selected response from:

Michela Ghislieri
Italy
Local time: 09:57
Grading comment
Obrigado, Michela; vou usar "emendamenti". Graças à sua resposta fiquei seguro com relação a esse termo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2modifiche/correzioni
Michela Ghislieri
4modifica/emendatio della domanda
Juliana Machado de Souza


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
modifiche/correzioni


Explanation:
Emenda neste caso não dá pra entender que se trate de "rettifiche" ou "aggiunte".
Eu colocaria uma tradução menos específica, mais geral.

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2019-02-21 17:10:20 GMT)
--------------------------------------------------

Eu escolheria "modifiche" ou "emendamenti" neste contexto.


    https://dicionario.priberam.org/emenda
Michela Ghislieri
Italy
Local time: 09:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 263
Grading comment
Obrigado, Michela; vou usar "emendamenti". Graças à sua resposta fiquei seguro com relação a esse termo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Massimiliano Rossi
4 mins
  -> Obrigada, Max!

agree  Diana Salama
1 hr
  -> Obrigada, Diana!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
modifica/emendatio della domanda


Explanation:
Espero ter ajudado! Seguem alguns textos de referência:




    Reference: http://www.eclegal.it/wp-content/uploads/pdf/2017-04-20_la-m...
    Reference: http://www.francocrisafi.it/web_secondario/sentenze%202004/c...
Juliana Machado de Souza
Italy
Local time: 09:57
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Juliana.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search