à fleur de terrain

German translation: bodenbündig

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à fleur de terrain
German translation:bodenbündig
Entered by: Doris Wolf

07:36 Feb 21, 2019
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Immobilienkaufvertrag
French term or phrase: à fleur de terrain
Hallo,

ich bin mir nicht ganz sicher, wie der oben angegebene Begriff übersetzt werden muss. Danke im Voraus!

Afin de satisfaire aux dispositions de l'article L. 115-4 du Code de l'urbanisme, le
VENDEUR déclare que ledit terrain a fait l'objet d'un bornage établi par Monsieur X géomètre-expert ....
Les bornes sont à fleur de terrain. L'ACQUEREUR est tenu de les conserver
soigneusement, de les protéger et de les garder visibles.
Doris Wolf
Germany
bodenbündig
Explanation:
à fleur de = bündig - cf. https://context.reverso.net/übersetzung/franzosisch-deutsch/...

Bornes = Grenzsteine - cf. https://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/search?source=au...

Grenzsteine werden zur örtlichen Kennzeichnung sichtbar, aber bodenbündig in den Grenzpunkt gesetzt, in der Regel mit einer mittleren Lagegenauigkeit von einigen Zentimetern. Bei Feld- und Waldgrenzen können sie aber auch einige Dezimeter aus dem Boden ragen, um für Landwirte beim Ackern gut sichtbar zu sein - see https://de.wikipedia.org/wiki/Grenzstein

Les bornes sont à fleur de Terrain = Die Grenzsteine sind bodenbündig
Selected response from:

gofink
Austria
Local time: 17:01
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2bodenbündig
gofink
3 -1an der Grenze des Grundstückes
Raoul COLIN (X)
Summary of reference entries provided
auf gleicher Höhe mit dem Boden
José Patrício
affleurer
Johannes Gleim

Discussion entries: 5





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
an der Grenze des Grundstückes


Explanation:
hier ist was ich vorschlage

Raoul COLIN (X)
Local time: 17:01
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Christel Zipfel: sorry, Markierungen stehen nun mal an der Grenze eines Grundstücks, sonst haben sie doch keinen Sinn!
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bodenbündig


Explanation:
à fleur de = bündig - cf. https://context.reverso.net/übersetzung/franzosisch-deutsch/...

Bornes = Grenzsteine - cf. https://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/search?source=au...

Grenzsteine werden zur örtlichen Kennzeichnung sichtbar, aber bodenbündig in den Grenzpunkt gesetzt, in der Regel mit einer mittleren Lagegenauigkeit von einigen Zentimetern. Bei Feld- und Waldgrenzen können sie aber auch einige Dezimeter aus dem Boden ragen, um für Landwirte beim Ackern gut sichtbar zu sein - see https://de.wikipedia.org/wiki/Grenzstein

Les bornes sont à fleur de Terrain = Die Grenzsteine sind bodenbündig

gofink
Austria
Local time: 17:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 141
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
20 hrs
  -> Danke Christel

agree  Schtroumpf
2 days 22 mins
  -> Danke Schtroumph
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


30 mins
Reference: auf gleicher Höhe mit dem Boden

Reference information:
auf gleicher Höhe mit dem Boden (Doris Wolf)
Mauer, in gleicher Höhe mit dem Boden - https://books.google.pt/books?id=YlJ42UvVeXQC&pg=PA38&lpg=PA...


--------------------------------------------------
Note added at 54 minutos (2019-02-21 08:31:20 GMT)
--------------------------------------------------

auch
an die Bodenoberfläche
wobei ein Bohrgerät an
eine flexible Leitung zum Austragen des Aushubs an die Bodenoberfläche angeschlossen ist, dadurch gekennzeichnet, daî
die Leitung zum Austragen
[...]
https://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/search?source=au...
auch
an der Oberfläche
En relation avec
des projets d'aménagement à la surface du sol, il est très important que
l'impact de ces travaux sur le milieu
[...]
https://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/search?source=au...
Je ne sais pas le sens de la phrase, alors une autre hypothèse
: en contact avec la surface du sol - die Oberfläche berühren - https://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/search?source=au...

Im Hinblick auf Raumplanungsprojekte an der Oberfläche ist es wichtig,
dass die Auswirkungen der geplanten Arbeiten auf die Höhlenwelt
[...]

[...]
du type dans lequel
un engin de forage est relié à une canalisation flexible pour évacuer les déblais au-dessus du sol, caractérisé par
le fait que la canalisation

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Reference: affleurer

Reference information:
Erinnert stark an "affleurer"

affleurer [fig.] zutage (auch: zu Tage) treten
affleurer [TECH.] nivellieren | nivellierte, nivelliert |
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/affleurer

Johannes Gleim
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 523
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search