This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Portuguese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / gear box
Portuguese term or phrase:adoçamento
This is taken from a damage report on a Steam Turbine reduction gear box where many teeth in one of the pinion shafts were found to be broken or ruptured. Ther eis one ref in Kudoz for this giving ROUNDING OFF but does not seem to make too much sense for me, in fact if any one cn help with the whole text meaning below it may make more sense - if i am not abusing the system by asking for that?
Analisando o adoçamento no dente feito pelo pessoal do cliente, notou-se que não foi executado alivio de contato, assim, partindo o restante do mesmo.
Só pra adoçar mais um pouquinho: FILLET, adoçamento (de um ângulo); reforço do pé do dente (engrenagem); filete; cordão (solda). — joint, junta em ângulo (solda). — weld (or welding), solda em filete. Taylor. James L. Dicionário metalúrgico: inglês-português, português-inglês/ James L. Taylor. 2º edição — São Paulo: Associação Brasileira de Metalurgia e Materiais, 2000.
ninguém iria adoçar um dente de uma engrenagem ...
22:09 Feb 20, 2019
Analisando o adoçamento no dente feito pelo pessoal do cliente => o adoçamento no dente foi analisando pelo pessoal do cliente => ninguem iria adoçar um dente de uma engrenagem propositalmente
yes I dont believe in this case they actually carried out the softening process, as the broaching filleting or champering was all done en situ, i believed they just (in plainer terms) tried to clean up the teeth.
Ok, if you need a single term for the entire process, then "fillet" would be fine, because the process of welding the reiforcement involves the three steps. But watch the conext, because the "fillet" itself is the reinforcement, not the softening process.
Temos três processos diferentes aqui: 1. Adoçamento (softening) - O metal é aquecido para reduzir a têmpera, ou seja, para amolecê-lo e permitir que seja trabalhado. 2. Brochamento (broaching) - A área é limpa, as impurezas são removidas e depois a superfície é lixada, para poder acrescentar o reforço. 3. Reforço (fillet) - A terceira a última etapa, quando o reforço é finalmente soldado à peça. Portanto, o termo em questão se refere à primeira fase, a redução da têmpera por amolecimento, ou adoçamento do metal = softening.
very interesting Paulinho, I was going to use CHAMFER which is another term for cleaning up etc, equally fairing would fit the bill I feel and I note Claus suggested filet too, there is a tool specifically for cleaning out cog teeth called a filleter - so now I am lost for choice - your BROACHING may well be the correct technical term tho!!??
Outra fonte: ADOÇAMENTO, (m.) fairing; fillet. — de dente (engrenagem), FAIRING, adoçamento, carenagem. tooth fillet. Taylor. James L. Dicionário metalúrgico: inglês-português, português-inglês/ James L. Taylor. 2º edição — São Paulo: Associação Brasileira de Metalurgia e Materiais, 2000.
Projects on Electroplating, Metal Polishing, Anodizing, Phosphating ... https://www.niir.org/project-reports/projects/electroplating... ... transport-18 per cent, packaging-4 per cent, industrial machinery-3 per cent, consumer durables-3 per cent, and steel sweetening, power and chemicals
airmailrpl Brazil Local time: 23:28 Works in field Native speaker of: English, Portuguese PRO pts in category: 96
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.