GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:05 Feb 16, 2019 |
English to French translations [PRO] Finance (general) / Retour sur investissement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 15:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | de 500% à 800% |
| ||
4 | Un outil puissant permettant de recouper de 5 à 8 fois les coûts de détection de fraude |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
from 5-8x de 500% à 800% Explanation: Personally, I can't quote FR rules, but it seems to me only logical to keep to percentages (i.e. of your investment) It does not mean that the ROI is that much greater (than something else?), as you wondered in your question. I have seen people use 'fois 5' (in other contexts), but not sure if that would really work with ROI; and cf. Biblical expressions like "...and shall reap the benefits an hundredfold"! I see the internatioanl acronym ROI used all the time in FR docs, and from some of the most authortitative and influential figures in the financial world (sometimes with an explanation if necessary) I understand that the Canadian linguistic perspective is quite different as to the use of anglicisims; however, over here in France, there is even a certain 'cachet' in using English terms, as well as a sensible tendency to consistently employ internationally-recognized acronyms. In any case, Asker seems really to be asking about expressing the actual figures, which is why I have deliberately left the 'ROI' part out of my suggestion. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-02-16 16:43:41 GMT) -------------------------------------------------- One of the reasons I suspect the French use 'ROI' a lot is because there seems to be so little consensus on which of the several 'native FR' expressions to use instead :-) |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|