GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:06 Feb 11, 2019 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / In A Book On The History Of Geographical Explorations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Black United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | land that appeared to be shrouded in some sort of viscous fog |
| ||
3 | land that appeared to him surrounded by a kind of sludge/slime/gel |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
land that appeared to him surrounded by a kind of sludge/slime/gel Explanation: The technical translation would be mucilage but that's not very common so I would avoid it.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
land that appeared to be shrouded in some sort of viscous fog Explanation: This is obviously a less literal translation but I think conveys best what he saw: mucillagine here is obviously used as imagery, and I think "viscous fog" conveys the same image in English, which in my mind should be an acceptable substitution in a document of this type. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|