11:29 Feb 5, 2019 |
French to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / electric propulsion (of a ship) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 08:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | load |
|
charge (d\'un moteur / d\'une source d\'énergie / d\'un tableau électrique) load Explanation: Soemtimes, 'charge' can be 'loading' (and not just in electricity!) — but I think here, the straightforward 'load' is all you need. Note that although it will sometimes (often!) be 'load current', that is not explicit in the source text, and unless you know what units it is going to be displayed in, it would be unwise to tie it down; in any case, 'load' on its own is perfectly fine here. Anything else risks over-interpretation. |
| |