GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:26 Jan 29, 2019 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Lawsuit - personnel matters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Freitas Brazil Local time: 15:38 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
the reporting judge[US]/rapporteur [Europe] deemed the appeal to operate as supersedeas Explanation: Muriel, try reading the sentence as: é possível a atribuição de efeito suspensivo, pelo relator As I interpret it, there is no verb missing here -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-01-29 12:43:05 GMT) -------------------------------------------------- Correction: the judge may deem the appeal to ..... É possível a atribuição = may deem.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the Reporting Justice is entitled to suspend the proceedings Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the Reporting Justice is entitled to apply supersedeas (or suspensive effect) Explanation: Another suggestion per Marcilio Moreiras's dicionary. Efeito Suspensivo = supersedeas (pg. 171). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.