GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:59 Jan 25, 2019 |
German to French translations [PRO] Marketing - Telecom(munications) / Téléphonie en Suisse . Offre d\'un opérateur alles Flat in CH und EU | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Platary (X) Local time: 15:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | illimité |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
illimité Explanation: Comme suite à la discussion. Peut se combiner avec différentes formules, habituellement "appels illimités", mais de tels abonnements comprennent aussi les SMS (voire aussi les MMS) la plupart du temps. Moins pour les points éventuels, que pour donner l'opportunité d'une entrée de glossaire valide... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|