a ka emër

English translation: Does this friend have a name?

16:15 Jan 23, 2019
Albanian to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Albanian term or phrase: a ka emër
Context: an attempt at racketeering. A asks B about a third person, "A ka emër ky shok?" I think there's a lot of sarcasm in the question, and I could translate it with "Does this friend have a name?" But I am not sure, maybe it's a normal way of asking for somebodys name.
larserik
Sweden
Local time: 19:03
English translation:Does this friend have a name?
Explanation:
Your first guess "Does this friend have a name?" is correct.

It is not a normal way of asking for somebody's name.
A will use it when B is going on and on telling something about C (whether B just wants to tell or A is "interrogating" B), such as something C has done, or something they've done together, but is not telling who C is.
A good example is when the daughter is trying to convince the parents that she was only studying or walking with a "friend" :)
Selected response from:

Oliver Qamili
Albania
Local time: 19:03
Grading comment
Faleminderit shumë!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Does this friend have a name?
Oliver Qamili
5Does this friend have a name?
Klementina Shahini


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Does this friend have a name?


Explanation:
Your first guess "Does this friend have a name?" is correct.

It is not a normal way of asking for somebody's name.
A will use it when B is going on and on telling something about C (whether B just wants to tell or A is "interrogating" B), such as something C has done, or something they've done together, but is not telling who C is.
A good example is when the daughter is trying to convince the parents that she was only studying or walking with a "friend" :)

Oliver Qamili
Albania
Local time: 19:03
Native speaker of: Albanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Faleminderit shumë!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ledja: The ironic nuance the asker is after is conveyed perfectly fine with this phrasing. If any further dose of irony is needed, I'd suggest: Does this friend happen to have a name? (as if suggesting that having a name is an optional matter, hence the irony)
3 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Does this friend have a name?


Explanation:
.

Klementina Shahini
United States
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search