GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:58 Jan 23, 2019 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / manual oper. escavadeira | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Matheus Chaud Brazil Local time: 14:01 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | lanças e cabos de alimentação |
| ||
4 | lanças e dispositivos de avanço (ou alimentadores) |
| ||
4 | braço e pá |
|
lanças e dispositivos de avanço (ou alimentadores) Explanation: feed = dispositivo de avanço: https://iate.europa.eu/entry/result/1629335/en-es-pt-la-mul feed = avanço: http://www.dicionariogeotecnico.com.br/Exemplo.pdf Também vi quem traduza como alimentador, mas não me parece a melhor opção neste contexto. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
braço e pá Explanation: Segundo as minhas pesquisas, os termos usados na indústria para se refere a estas partes são os sugeridos acima. Example sentence(s):
Reference: http://www.tukarental.com.br/locacao-escavadeira-braco-longo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lanças e cabos de alimentação Explanation: :) Pelo que já apareceu aqui, é isso -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-01-23 17:54:07 GMT) -------------------------------------------------- feeds são os cabos de alimentação |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.