GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:58 Jan 17, 2019 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Real estate | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: B D Finch France Local time: 08:18 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | (simple/mere) acceptance of ... shall constitute acceptance of the mandate/assignment |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
mission [...] sera acceptée par la simple réception (simple/mere) acceptance of ... shall constitute acceptance of the mandate/assignment Explanation: I think this needs turning around to read well in English. "Simple" doesn't seem to add anything to the meaning. However, it could be translated as "simple" or "mere". https://www.granitecityelectric.com/index.jsp?path=terms Failure to make any such claim within ten (10) days of receipt of shipment shall constitute acceptance of the goods and waiver of any and all claims with respect ... https://www.dogslove.fr/agb/ Such notification (advice of receipt) by itself shall not constitute acceptance of the offer. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2019-01-18 14:21:53 GMT) -------------------------------------------------- Thanks to Ph_B for pointing out the repetition. I had meant to write "Simple receipt", not "Simple acceptance"! So: (simple/mere) receipt of ... shall constitute acceptance of the mandate/assignment |
| |
Grading comment
| ||